ਪੜ੍ਹ ਕੇ ਅਤੇ ਸੁਣ ਕੇ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਸਿੱਖਣਾ

ਕਿਤਾਬ ਗਾਈਡ

The Marvellous Land of Snergs ਨਾਲ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਸਿੱਖੋ

ਇੱਕ ਖ਼ੁਸ਼ਮਿਜ਼ਾਜ, ਭੁੱਲੀ-ਵਿੱਸਰੀ ਕਲਪਨਾ-ਕਹਾਣੀ ਜਿਸਨੇ Tolkien ਨੂੰ ਪ੍ਰੇਰਿਆ — ਅਤੇ ਦਰਮਿਆਨੇ ਪੱਧਰ ਦੇ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਸਿੱਖਣ ਵਾਲਿਆਂ ਲਈ ਹੈਰਾਨ ਕਰ ਦੇਣ ਵਾਲੀ ਮਜ਼ੇਦਾਰ ਪੜ੍ਹਤ।

ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤਾ ਜੂਨ 2026

ਇੱਕ ਲੁਕਿਆ ਹੋਇਆ ਮੋਤੀ ਜਿਸਨੇ ਇੱਕ ਦੰਤਕਥਾ ਨੂੰ ਘੜਨ ਵਿੱਚ ਮਦਦ ਕੀਤੀ

ਬਹੁਤੇ ਲੋਕਾਂ ਨੇ ਕਦੇ *The Marvellous Land of Snergs* ਬਾਰੇ ਸੁਣਿਆ ਤੱਕ ਨਹੀਂ, ਪਰ Tolkien ਨੇ ਜ਼ਰੂਰ ਸੁਣਿਆ ਸੀ। ਜਦੋਂ E.A. Wyke-Smith ਨੇ 1927 ਵਿੱਚ ਇਹ ਪਤਲੀ, ਖ਼ੁਸ਼ਮਿਜ਼ਾਜ ਕਲਪਨਾ-ਕਹਾਣੀ ਛਪਵਾਈ, ਇਹ ਚੁੱਪ-ਚਾਪ ਵੀਹਵੀਂ ਸਦੀ ਦੇ ਸਭ ਤੋਂ ਮਹਾਨ ਕਿੱਸਾਗੋਆਂ ਵਿੱਚੋਂ ਇੱਕ ਦੇ ਹੱਥਾਂ ਤੱਕ ਪਹੁੰਚ ਗਈ — ਅਤੇ ਇਸਦੇ ਮਜ਼ਬੂਤ, ਹਾਸੇ-ਖੇੜੇ ਨਾਲ ਭਰੇ ਨਿੱਕੇ Snergs ਨੂੰ ਆਮ ਤੌਰ ਉੱਤੇ Middle-earth ਦੇ hobbits ਪਿੱਛੇ ਇੱਕ ਪ੍ਰੇਰਨਾ ਮੰਨਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ। ਇੱਕ ਅਜਿਹੀ ਕਿਤਾਬ ਲਈ ਇਹ ਇੱਕ ਕਮਾਲ ਦੀ ਵਿਰਾਸਤ ਹੈ ਜਿਸਨੇ ਆਪਣੀ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਦਾ ਬਹੁਤਾ ਹਿੱਸਾ ਛਪਾਈ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਬਿਤਾਇਆ।

ਕਹਾਣੀ ਦੋ ਬੱਚਿਆਂ, Joe ਅਤੇ Sylvia, ਦਾ ਪਿੱਛਾ ਕਰਦੀ ਹੈ, ਜੋ ਇੱਕ ਨਿਰਾਲੇ ਜਿਹੇ ਅਦਾਰੇ ਤੋਂ ਭਟਕ ਜਾਂਦੇ ਹਨ — ਅਜਿਹਾ ਅਦਾਰਾ ਜੋ ਉਨ੍ਹਾਂ ਬੱਚਿਆਂ ਲਈ ਚਲਾਇਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਦਾ ਕੀ ਕਰਨਾ ਹੈ, ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਠੀਕ ਠੀਕ ਨਹੀਂ ਪਤਾ। ਉਹ ਠੋਕਰ ਖਾ ਕੇ Snergs ਦੀ ਧਰਤੀ ਵਿੱਚ ਜਾ ਪੈਂਦੇ ਹਨ — ਛੋਟੇ, ਗੁੰਦਵੇਂ, ਅਤੇ ਬੇਅੰਤ ਖ਼ੁਸ਼ਮਿਜ਼ਾਜ ਲੋਕਾਂ ਦੀ ਇੱਕ ਨਸਲ, ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਦਾਅਵਤਾਂ, ਸਾਹਸ, ਅਤੇ ਮੁਸ਼ਕਲਾਂ ਵਿੱਚ ਫਸਣ ਤੇ ਨਿਕਲਣ — ਸਭ ਨਾਲ ਬਰਾਬਰ ਚਾਅ ਹੈ। ਬੱਚਿਆਂ ਦੇ ਨਾਲ Gorbo ਹੈ, ਇੱਕ ਨੇਕ-ਦਿਲ Snerg ਜਿਸਦੇ ਮਨਸੂਬੇ ਘੱਟ ਹੀ ਸਿਰੇ ਚੜ੍ਹਦੇ ਹਨ ਪਰ ਜਿਸਦਾ ਦਿਲ ਹਮੇਸ਼ਾ ਠੀਕ ਥਾਂ ਹੁੰਦਾ ਹੈ। ਮਿਲ ਕੇ ਉਹ ਇੱਕ ਅਜਿਹੀ ਦੁਨੀਆ ਵਿੱਚ ਜਾਦੂਗਰਨੀਆਂ, ਦੈਂਤਾਂ, ਅਤੇ ਅਨੇਕਾਂ ਅਜੀਬੋ-ਗਰੀਬ ਚੀਜ਼ਾਂ ਨਾਲ ਟਕਰਾਉਂਦੇ ਹਨ ਜੋ ਕਦੇ ਵੀ ਬਹੁਤੀ ਦੇਰ ਤੱਕ ਡਰਾਉਣੀ ਨਹੀਂ ਰਹਿੰਦੀ।

ਮੁੱਕਦੀ ਗੱਲ, ਇਹ ਇੱਕ ਖ਼ੁਸ਼-ਉਛਾਲ ਨਾਲ ਭਰੀ ਮੌਜ-ਮਸਤੀ ਹੈ। ਅਤੇ ਅਜਿਹੀ ਮੌਜ-ਮਸਤੀ, ਪਤਾ ਲੱਗਦਾ ਹੈ, ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਸਿੱਖਣ ਲਈ ਬੇਹੱਦ ਵਧੀਆ ਹੁੰਦੀ ਹੈ।

ਇਹ ਕਿਤਾਬ ਕਿਸ ਲਈ ਹੈ?

ਇਹ ਗਾਈਡ The Marvellous Land of Snergs ਨੂੰ ਮੋਟੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ CEFR B1 ਜਾਂ B2 ਪੱਧਰ ਦੇ ਸਿੱਖਣ ਵਾਲਿਆਂ ਲਈ ਸਿਫ਼ਾਰਸ਼ ਕਰਦੀ ਹੈ। ਇਹ ਘੇਰਾ ਕਿਉਂ ਠੀਕ ਬੈਠਦਾ ਹੈ, ਇਹ ਰਿਹਾ।

Wyke-Smith ਨੇ ਬੱਚਿਆਂ ਲਈ ਲਿਖਿਆ, ਜਿਸਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ ਕਿ ਉਸਦੇ ਵਾਕ ਆਮ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਸਿੱਧੇ ਹਨ ਅਤੇ ਉਸਦੇ ਦ੍ਰਿਸ਼ ਤੇਜ਼ੀ ਨਾਲ ਅੱਗੇ ਵਧਦੇ ਹਨ। ਉਹ ਮੂਰਤ-ਰਹਿਤ ਵੇਰਵੇ ਵਿੱਚ ਉਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਨਹੀਂ ਅਟਕਦਾ ਜਿਵੇਂ ਕੁਝ ਵਿਕਟੋਰੀਆਈ ਲੇਖਕ ਅਟਕਦੇ ਹਨ। ਬਹੁਤੇ ਪੈਰੇ ਛੋਟੇ ਹਨ, ਬਹੁਤਾ ਸੰਵਾਦ ਜੀਵੰਤ ਹੈ, ਅਤੇ ਹਾਸਾ ਏਨਾ ਖੁੱਲ੍ਹਾ ਹੈ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਆਮ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਚੁਟਕਲੇ ਨੂੰ ਸਮਝ ਜਾਂਦੇ ਹੋ, ਭਾਵੇਂ ਕੋਈ ਇੱਕ ਸ਼ਬਦ ਤੁਹਾਡੀ ਪਕੜ ਵਿੱਚੋਂ ਨਿਕਲ ਜਾਵੇ।

ਫਿਰ ਵੀ, ਸ਼ਬਦਾਵਲੀ ਕਦੇ-ਕਦਾਈਂ ਉਸ ਖੇਤਰ ਤੱਕ ਪਹੁੰਚ ਜਾਂਦੀ ਹੈ ਜੋ ਇੱਕ B1 ਪਾਠਕ ਨੂੰ ਚੁਣੌਤੀ ਦੇਵੇਗੀ। Wyke-Smith 1920 ਦੇ ਦਹਾਕੇ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਖ਼ਾਸ ਬ੍ਰਿਟਿਸ਼ ਹਾਸ-ਰਸ ਪਰੰਪਰਾ ਵਿੱਚ ਲਿਖ ਰਿਹਾ ਸੀ, ਅਤੇ ਕੁਝ ਸ਼ਬਦ ਅੱਜ ਪੁਰਾਣੇ ਜ਼ਮਾਨੇ ਦੇ ਲੱਗਦੇ ਹਨ — ਮੂਲ-ਬੋਲੀ ਵਾਲਿਆਂ ਨੂੰ ਵੀ। *rotund*, *convivial*, ਜਾਂ *crestfallen* ਵਰਗੇ ਸ਼ਬਦ ਲਿਖਤ ਵਿੱਚ ਸੁਭਾਵਿਕ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਆਉਂਦੇ ਹਨ। B1 ਉੱਤੇ ਤੁਸੀਂ ਇਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਕੁਝ ਵਾਰ ਮਿਲੋਗੇ ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਹ ਲੱਭਣੇ ਪੈਣਗੇ; B2 ਉੱਤੇ ਤੁਸੀਂ ਸ਼ਾਇਦ ਇਨ੍ਹਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਬਹੁਤੇ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਜਾਣਦੇ ਹੋਵੋਗੇ ਅਤੇ ਆਪਣੀ ਸਮਝ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰਕੇ ਮਜ਼ਾ ਲਵੋਗੇ। ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਪੱਕੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ A2 ਉੱਤੇ ਹੋ, ਤਾਂ ਕਿਤਾਬ ਤੁਹਾਡੀ ਪਹੁੰਚ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਨਹੀਂ, ਪਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਅਕਸਰ ਅਰਥ ਛੂਹਣੇ ਪੈਣਗੇ — ਜੋ ਠੀਕ ਹੈ, ਬੱਸ ਤਿਆਰ ਰਹੋ।

ਜੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਪਣੇ ਪੱਧਰ ਬਾਰੇ ਪੱਕਾ ਯਕੀਨ ਨਹੀਂ, ਤਾਂ ਪੱਧਰਾਂ ਵਾਲਾ ਪੰਨਾ ਹਰ CEFR ਪੜਾਅ ਨੂੰ ਸਾਫ਼-ਸਾਫ਼ ਸਮਝਾਉਂਦਾ ਹੈ। ਤੁਸੀਂ ਲਾਇਬ੍ਰੇਰੀ ਉੱਤੇ ਜਾ ਕੇ ਹੋਰ ਕਿਤਾਬਾਂ ਫੋਲ ਸਕਦੇ ਹੋ ਅਤੇ ਵੇਖ ਸਕਦੇ ਹੋ ਕਿ ਉਹ ਕਿਵੇਂ ਟੱਕਰ ਖਾਂਦੀਆਂ ਹਨ।

ਪੱਕਾ ਨਹੀਂ ਕਿ B1–B2 ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਠੀਕ ਹੈ? The Reading Corner ਉੱਤੇ ਪਹਿਲਾ ਅਧਿਆਏ ਅਜ਼ਮਾ ਕੇ ਵੇਖੋ। ਜੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਹਰ ਪੈਰੇ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਤੋਂ ਵੱਧ ਸ਼ਬਦ ਛੂਹਣੇ ਪੈਣ, ਤਾਂ ਰਫ਼ਤਾਰ ਹੌਲੀ ਕਰੋ ਅਤੇ ਇਸ ਅਮਲ ਦਾ ਆਨੰਦ ਮਾਣੋ — ਹਰ ਛੋਹ ਇੱਕ ਸ਼ਬਦਾਵਲੀ ਦਾ ਸਬਕ ਹੈ।

ਭਾਸ਼ਾ ਅਸਲ ਵਿੱਚ ਕਿਹੋ ਜਿਹੀ ਹੈ

ਲਿਖਤ ਦੀ ਸ਼ੈਲੀ ਪੂਰੇ ਅੰਦਰ ਨਿੱਘੀ, ਥੋੜ੍ਹੀ ਜਿਹੀ ਤਿੱਖੀ-ਹਾਸੀ ਵਾਲੀ, ਅਤੇ ਨਰਮ ਹਾਸ-ਰਸ ਨਾਲ ਭਰੀ ਹੋਈ ਹੈ। Wyke-Smith ਦਾ ਇੱਕ ਅਜਿਹਾ ਕਥਾਵਾਚਕ ਹੈ ਜੋ ਪਾਠਕ ਵੱਲ ਅੱਖ ਮਾਰਦਾ ਹੈ, ਕਦੇ-ਕਦਾਈਂ ਕਹਾਣੀ ਨੂੰ ਵਿੱਚੇ ਰੋਕ ਕੇ ਪਾਤਰਾਂ ਦੇ ਵਿਹਾਰ ਬਾਰੇ ਖ਼ੁਸ਼ਕ ਟਿੱਪਣੀਆਂ ਕਰਦਾ ਹੈ। ਇੱਕ ਵਾਰ ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨਾਲ ਜੁੜ ਜਾਂਦੇ ਹੋ, ਤਾਂ ਇਹ ਕਥਾ-ਆਵਾਜ਼ ਸੱਚਾ ਆਨੰਦ ਹੈ, ਅਤੇ ਇਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਲਾਭਦਾਇਕ ਸਹਾਰਾ ਦਿੰਦੀ ਹੈ: ਜਦੋਂ ਕਹਾਣੀ ਪੇਚੀਦਾ ਹੋ ਜਾਂਦੀ ਹੈ, ਤਾਂ ਵੀ ਕਥਾਵਾਚਕ ਦਾ ਲਹਿਜਾ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੱਸ ਦਿੰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਘਟਨਾਵਾਂ ਨੂੰ ਕਿੰਨੀ ਗੰਭੀਰਤਾ ਨਾਲ ਲੈਣਾ ਹੈ (ਆਮ ਤੌਰ ਉੱਤੇ: ਬਹੁਤੀ ਨਹੀਂ)।

  • ਵਾਕ ਦੀ ਲੰਬਾਈ: ਜ਼ਿਆਦਾਤਰ ਛੋਟੇ ਤੋਂ ਦਰਮਿਆਨੇ, ਕਦੇ-ਕਦਾਈਂ ਲੰਬੇ ਵਾਕ ਜਦੋਂ ਕਥਾਵਾਚਕ ਹਾਸ-ਰਸ ਵਾਲਾ ਜਾਂ ਵਿਸਥਾਰਪੂਰਵਕ ਹੁੰਦਾ ਹੈ। ਸਮਝਣ ਵਿੱਚ ਘੱਟ ਹੀ ਔਖੇ।
  • ਸੰਵਾਦ: ਜੀਵੰਤ ਅਤੇ ਬੋਲਚਾਲ ਵਾਲਾ। ਪਾਤਰ ਉਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਬੋਲਦੇ ਹਨ ਜਿਵੇਂ ਲੋਕ ਗੱਲ ਕਰਦੇ ਹਨ, ਨਾ ਕਿ ਜਿਵੇਂ ਲਿਖਦੇ ਹਨ। ਇਹ ਸੁਭਾਵਿਕ ਬੋਲੀ ਜਾਣ ਵਾਲੀ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਦੇ ਢਾਂਚਿਆਂ ਲਈ ਬੇਹੱਦ ਵਧੀਆ ਅਭਿਆਸ ਹੈ।
  • ਸ਼ਬਦਾਵਲੀ: ਜ਼ਿਆਦਾਤਰ ਰੋਜ਼ਾਨਾ ਦੀ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ, ਕਦੇ-ਕਦਾਈਂ ਪੁਰਾਣੇ ਜ਼ਮਾਨੇ ਦੇ ਜਾਂ ਸਾਹਿਤਕ ਸ਼ਬਦਾਂ ਨਾਲ। ਪੂਰੇ ਅੰਦਰ ਬ੍ਰਿਟਿਸ਼ ਸ਼ਬਦ-ਜੋੜ ਤੇ ਮੁਹਾਵਰੇ।
  • ਉਪ-ਬੋਲੀ: ਕੋਈ ਭਾਰੀ ਖੇਤਰੀ ਉਪ-ਬੋਲੀ ਨਹੀਂ। ਪਾਤਰ ਸਾਫ਼-ਸਾਫ਼ ਬੋਲਦੇ ਹਨ ਅਤੇ ਕਥਾਵਾਚਕ ਦੀ ਆਵਾਜ਼ ਮਿਆਰੀ ਬ੍ਰਿਟਿਸ਼ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਹੈ।
  • ਲਹਿਜਾ: ਹਲਕਾ-ਫੁਲਕਾ, ਪਿਆਰ-ਭਰਿਆ, ਕਦੇ ਵੀ ਉਦਾਸ ਨਹੀਂ। ਖਲਨਾਇਕ ਵੀ ਖ਼ਤਰਨਾਕ ਨਾਲੋਂ ਜ਼ਿਆਦਾ ਅਲੂੰ-ਮਲੂੰ ਹਨ।

ਇੱਕ ਖ਼ਾਸ ਗੱਲ ਨੋਟ ਕਰਨ ਯੋਗ ਹੈ: Wyke-Smith ਅਕਸਰ ਕਿਸੇ ਪਾਤਰ ਜਾਂ ਜੀਵ ਨੂੰ ਕਾਰਜ ਵਿੱਚ ਦਿਖਾਉਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਇੱਕ ਛੋਟੇ, ਸਜੀਵ ਵੇਰਵੇ ਨਾਲ ਪੇਸ਼ ਕਰਦਾ ਹੈ। ਇਹ ਵਰਣਨਾਤਮਕ ਟੁਕੜੇ ਪੜ੍ਹਨ ਦਾ ਬੇਹੱਦ ਵਧੀਆ ਅਭਿਆਸ ਹਨ ਕਿਉਂਕਿ ਸ਼ਬਦਾਵਲੀ ਸਟੀਕ ਹੈ ਪਰ ਪ੍ਰਸੰਗ ਅਰਥ ਨੂੰ ਸਾਫ਼ ਕਰ ਦਿੰਦਾ ਹੈ। ਇਹ ਸਮਝਣ ਲਈ ਕਿ *round-faced and enormously pleased with himself* ਵਜੋਂ ਵਰਣਿਆ ਪਾਤਰ ਆਪਣੇ-ਆਪ ਤੋਂ ਖ਼ੁਸ਼ ਹੈ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਘੱਟ ਹੀ ਕਿਸੇ ਸ਼ਬਦਕੋਸ਼ ਦੀ ਲੋੜ ਪੈਂਦੀ ਹੈ।

The Reading Corner ਉੱਤੇ ਇਹ ਕਿਤਾਬ ਪੜ੍ਹਨ ਦੇ ਨੁਸਖ਼ੇ

The Reading Corner ਆਡੀਓ ਕਥਾ-ਵਾਚਨ ਚਲਾਉਂਦਾ ਹੈ ਜਦਕਿ ਲਿਖਤ ਸ਼ਬਦ-ਦਰ-ਸ਼ਬਦ ਉਜਾਗਰ ਹੁੰਦੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ, ਅਤੇ ਤੁਸੀਂ ਕਿਸੇ ਵੀ ਸ਼ਬਦ ਨੂੰ ਛੂਹ ਕੇ ਸਾਦੀ-ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਵਿੱਚ ਉਸਦਾ ਅਰਥ ਪਾ ਸਕਦੇ ਹੋ। ਇਹ ਪ੍ਰਬੰਧ *The Marvellous Land of Snergs* ਲਈ ਖ਼ਾਸ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਢੁੱਕਵਾਂ ਹੈ। ਇਸਦਾ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਫ਼ਾਇਦਾ ਕਿਵੇਂ ਲੈਣਾ ਹੈ, ਇਹ ਰਿਹਾ।

ਕਥਾ-ਵਾਚਨ ਨੂੰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਹਾਸ-ਰਸ ਦੀ ਲੈਅ ਵਿੱਚ ਲੈ ਜਾਣ ਦਿਓ

ਇਸ ਕਿਤਾਬ ਦਾ ਬਹੁਤਾ ਹਾਸਾ ਟਾਈਮਿੰਗ ਉੱਤੇ ਟਿਕਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈ — ਕਥਾਵਾਚਕ ਕੋਈ ਚੀਜ਼ ਖੜ੍ਹੀ ਕਰਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਫਿਰ ਅਗਲੇ ਵਾਕ ਵਿੱਚ ਉਸਦੀ ਹਵਾ ਕੱਢ ਦਿੰਦਾ ਹੈ। ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਉੱਚੀ ਆਵਾਜ਼ ਵਿੱਚ ਪੜ੍ਹਦੇ ਹੋ ਜਾਂ ਆਡੀਓ ਨਾਲ-ਨਾਲ ਚੱਲਦੇ ਹੋ, ਤਾਂ ਉਹ ਲੈਅ ਸੁਭਾਵਿਕ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਜਚ ਜਾਂਦੀ ਹੈ। ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਚੁੱਪਚਾਪ ਅਤੇ ਛੇਤੀ-ਛੇਤੀ ਪੜ੍ਹਦੇ ਹੋ, ਤਾਂ ਤੁਸੀਂ ਚੁਟਕਲਾ ਖੁੰਝਾ ਸਕਦੇ ਹੋ। ਖ਼ਾਸ ਕਰ ਲੰਬੇ ਹਾਸ-ਰਸ ਵਾਲੇ ਦ੍ਰਿਸ਼ਾਂ ਵਿੱਚ, ਲਿਖਤ ਨਾਲ ਰਫ਼ਤਾਰ ਮਿਲਾ ਕੇ ਰੱਖਣ ਲਈ ਕਥਾ-ਵਾਚਨ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰੋ।

ਰਫ਼ਤਾਰ ਤੋੜੇ ਬਿਨਾਂ ਪੁਰਾਣੇ ਜ਼ਮਾਨੇ ਦੇ ਸ਼ਬਦ ਛੂਹੋ

ਜਦੋਂ ਤੁਹਾਨੂੰ *lugubrious* ਜਾਂ *imperturbable* ਵਰਗਾ ਕੋਈ ਸ਼ਬਦ ਮਿਲੇ, ਤਾਂ ਉਸਨੂੰ ਛੂਹੋ ਅਤੇ ਸਾਦੀ-ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਵਾਲਾ ਅਰਥ ਪੜ੍ਹੋ, ਪਰ ਕਥਾ-ਵਾਚਨ ਨਾ ਰੋਕੋ ਜਾਂ ਦ੍ਰਿਸ਼ ਵਿੱਚ ਆਪਣੀ ਥਾਂ ਨਾ ਗਵਾਓ। ਤੁਹਾਡੇ ਪੱਧਰ ਅਨੁਸਾਰ ਅਰਥ ਛੇਤੀ ਪੜ੍ਹੇ ਜਾਣ ਲਈ ਬਣਾਏ ਗਏ ਹਨ — ਇੱਕ ਝਾਤ, ਨਾ ਕਿ ਵਿਆਕਰਨ ਦਾ ਸਬਕ। ਫਿਰ ਅੱਗੇ ਵਧੋ। ਮਕਸਦ ਇਹ ਹੈ ਕਿ ਕਹਾਣੀ ਦੀ ਰਵਾਨੀ ਬਣਾਈ ਰੱਖਦੇ ਹੋਏ ਉਸ ਸ਼ਬਦ ਨੂੰ ਆਪਣੀ ਨਿਸ਼ਕਿਰਿਆ ਸ਼ਬਦਾਵਲੀ ਵਿੱਚ ਜੋੜ ਲਓ।

ਅੱਗੇ ਵਧਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਹਰ ਅਧਿਆਏ ਦੀ ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਮੁੜ ਪੜ੍ਹੋ

Wyke-Smith ਅਧਿਆਏ ਆਮ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਇੱਕ ਛੋਟੇ ਸਾਰ ਜਾਂ ਇੱਕ ਹਾਸ-ਰਸ ਵਾਲੇ ਦ੍ਰਿਸ਼-ਸਥਾਪਕ ਪੈਰੇ ਨਾਲ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਦਾ ਹੈ। ਇਹ ਆਮ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਸਾਦੇ ਅਤੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵਿੱਚ ਭਰਪੂਰ ਹੁੰਦੇ ਹਨ। ਨਵਾਂ ਅਧਿਆਏ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ, ਤੀਹ ਸਕਿੰਟ ਲਾ ਕੇ ਪਹਿਲਾ ਪੈਰਾ ਦੁਬਾਰਾ ਪੜ੍ਹੋ। ਇਹ ਉਸ ਗੱਲ ਨੂੰ ਪੱਕਾ ਕਰਦਾ ਹੈ ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਹੁਣੇ ਪੜ੍ਹੀ ਹੈ ਅਤੇ ਅੱਗੇ ਆਉਣ ਵਾਲੇ ਲਈ ਤੁਹਾਡੇ ਪੜ੍ਹਨ ਵਾਲੇ ਦਿਮਾਗ਼ ਨੂੰ ਗਰਮ ਕਰ ਦਿੰਦਾ ਹੈ।

ਗੌਰ ਕਰੋ ਕਿ ਕਥਾਵਾਚਕ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਿਵੇਂ ਸੰਬੋਧਿਤ ਕਰਦਾ ਹੈ

ਕਥਾਵਾਚਕ ਕਦੇ-ਕਦਾਈਂ ਪਾਠਕ ਨਾਲ ਸਿੱਧੀ ਗੱਲ ਇੱਕ ਨਰਮ, ਰਾਜ਼ਦਾਰਾਨਾ ਅੰਦਾਜ਼ ਵਿੱਚ ਕਰਦਾ ਹੈ। ਉਹ ਵਾਕ ਜੋ ਕਿਸੇ ਅਜਿਹੀ ਚੀਜ਼ ਨਾਲ ਸ਼ੁਰੂ ਹੁੰਦੇ ਹਨ ਜਿਵੇਂ *you will not be surprised to learn* ਜਾਂ *as any sensible person would expect*, ਇਸ ਸ਼ੈਲੀ ਦੀ ਇੱਕ ਵੱਖਰੀ ਪਛਾਣ ਹਨ। ਇਨ੍ਹਾਂ ਵੱਲ ਧਿਆਨ ਦਿਓ। ਇਹ ਉਸ ਕਿਸਮ ਦੀ ਸਹਿਜ, ਆਤਮ-ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਨਾਲ ਭਰੀ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਦੇ ਚੰਗੇ ਨਮੂਨੇ ਹਨ ਜੋ ਪਾਠ-ਪੁਸਤਕ ਤੋਂ ਸਿੱਖਣੀ ਔਖੀ ਪਰ ਇਸ ਵਰਗੀ ਕਿਤਾਬ ਤੋਂ ਜਜ਼ਬ ਕਰਨੀ ਸੌਖੀ ਹੈ।

ਇਹ ਕਿਤਾਬ ਸਿੱਖਣ ਵਾਲਿਆਂ ਨੂੰ ਕਿਉਂ ਫਲ ਦਿੰਦੀ ਹੈ

ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਸਿੱਖਣ ਵਾਲਿਆਂ ਨੂੰ ਬਹੁਤ ਸਾਰੀਆਂ ਕਲਾਸਿਕ ਬਾਲ-ਕਿਤਾਬਾਂ ਇਸ ਲਈ ਸਿਫ਼ਾਰਸ਼ ਕੀਤੀਆਂ ਜਾਂਦੀਆਂ ਹਨ ਕਿਉਂਕਿ ਉਹ ਸਾਦੀਆਂ ਹਨ। *The Marvellous Land of Snergs* ਇੱਕ ਵੱਖਰੇ ਕਾਰਨ ਕਰਕੇ ਸਿਫ਼ਾਰਸ਼ ਦੀ ਹੱਕਦਾਰ ਹੈ: ਇਹ ਸੱਚਮੁੱਚ ਆਨੰਦਦਾਇਕ ਹੈ। ਕਹਾਣੀ ਨਿਵੇਕਲੀ ਹੈ, ਪਾਤਰ ਨਿੱਘੇ ਹਨ, ਅਤੇ ਹਾਸਾ ਲਿਖੇ ਜਾਣ ਦੇ ਲਗਭਗ ਇੱਕ ਸਦੀ ਬਾਅਦ ਵੀ ਹੈਰਾਨਕੁੰਨ ਢੰਗ ਨਾਲ ਟਿਕਿਆ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ। ਤੁਸੀਂ ਜਾਣਨਾ ਚਾਹੋਗੇ ਕਿ ਅੱਗੇ ਕੀ ਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਉਹੀ ਚਾਹਤ ਪੜ੍ਹਨ ਦਾ ਸਭ ਤੋਂ ਤਾਕਤਵਰ ਇੰਜਣ ਹੈ।

ਅਜਿਹੀ ਕਿਤਾਬ ਪੜ੍ਹਨ ਵਿੱਚ ਵੀ ਕੁਝ ਕੀਮਤੀ ਹੈ ਜਿਸ ਬਾਰੇ ਬਹੁਤ ਘੱਟ ਲੋਕ ਜਾਣਦੇ ਹਨ। ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਹ ਨਾ ਸਕੂਲੀ ਪਾਠਕ੍ਰਮ ਵਿੱਚ ਮਿਲੇਗੀ ਅਤੇ ਨਾ ਹੀ ਸਭ ਤੋਂ ਵੱਧ ਵਿਕਣ ਵਾਲੀਆਂ ਕਿਤਾਬਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ। ਜੇ ਇਹ ਕਿਸੇ ਗੱਲਬਾਤ ਵਿੱਚ ਆ ਜਾਵੇ, ਤਾਂ ਤੁਸੀਂ ਉਹ ਵਿਅਕਤੀ ਹੋਵੋਗੇ ਜੋ ਇਸ ਬਾਰੇ ਜਾਣਦਾ ਹੈ — ਅਤੇ ਉਹ ਕੁਝ ਜਾਣਨਾ ਜੋ ਤੁਹਾਡਾ ਸੁਣਨ ਵਾਲਾ ਨਹੀਂ ਜਾਣਦਾ, ਇੱਕ ਛੋਟਾ ਪਰ ਸੱਚਾ ਆਨੰਦ ਹੈ।

ਭਾਸ਼ਾ-ਪ੍ਰਾਪਤੀ ਲਈ ਪੜ੍ਹਨ ਪਿੱਛੇ ਖੋਜ ਲਗਾਤਾਰ ਇਸ ਵਿਚਾਰ ਦਾ ਸਮਰਥਨ ਕਰਦੀ ਹੈ ਕਿ ਆਨੰਦ ਕੋਈ ਵਾਧੂ ਤੋਹਫ਼ਾ ਨਹੀਂ: ਇਹ ਇੱਕ ਮੁੱਖ ਤੱਤ ਹੈ। ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਸਮਝਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਕਿ ਕਿਉਂ, ਤਾਂ the-science ਪੰਨਾ ਸਬੂਤ ਨੂੰ ਸਾਦੀ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਵਿੱਚ ਸਮਝਾਉਂਦਾ ਹੈ।

ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਸਿੱਖਣ ਲਈ ਸਭ ਤੋਂ ਵਧੀਆ ਕਿਤਾਬ ਉਹ ਹੈ ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਅਸਲ ਵਿੱਚ ਖ਼ਤਮ ਕਰਦੇ ਹੋ। ਜੇ Snergs ਤੁਹਾਡੇ ਚਿਹਰੇ ਉੱਤੇ ਮੁਸਕਾਨ ਲੈ ਆਉਂਦੀ ਹੈ, ਤਾਂ ਇਹੀ ਇਸਨੂੰ ਪੜ੍ਹਨ ਦਾ ਕਾਫ਼ੀ ਕਾਰਨ ਹੈ।

ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਤਿਆਰ ਹੋ?

The Reading Corner ਉੱਤੇ The Marvellous Land of Snergs ਖੋਲ੍ਹੋ, ਕਥਾ-ਵਾਚਨ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣ ਦਿਓ, ਅਤੇ ਆਪਣੇ-ਆਪ ਨੂੰ ਇੱਕ ਅਜਿਹੀ ਕਹਾਣੀ ਦਾ ਆਨੰਦ ਮਾਣਨ ਦੀ ਇਜਾਜ਼ਤ ਦਿਓ ਜੋ ਨਿੱਕੀ, ਹਾਸੀ-ਮਜ਼ਾਕ ਵਾਲੀ, ਅਤੇ ਚੁੱਪ-ਚਾਪ ਅਸਾਧਾਰਨ ਹੈ। ਜੇ ਇਸ ਗਾਈਡ ਨੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਵਿੱਚ ਹੋਰ ਕਿਤਾਬਾਂ ਪੜ੍ਹਨ ਬਾਰੇ ਉਤਸੁਕ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਹੈ, ਤਾਂ ਲਾਇਬ੍ਰੇਰੀ ਵਿੱਚ ਹਰ ਪੱਧਰ ਉੱਤੇ ਕਲਾਸਿਕ ਕਿਤਾਬਾਂ ਦਾ ਵਧਦਾ ਸੰਗ੍ਰਹਿ ਹੈ, ਹਰ ਇੱਕ ਉਸੇ ਸ਼ਬਦ-ਦਰ-ਸ਼ਬਦ ਆਡੀਓ ਅਤੇ ਛੂਹ-ਕੇ-ਅਰਥ ਸਹਾਇਤਾ ਨਾਲ। ਤੁਹਾਡੀ ਅਗਲੀ ਮਨਪਸੰਦ ਕਿਤਾਬ ਸ਼ਾਇਦ ਇੱਕ ਕਲਿੱਕ ਦੀ ਦੂਰੀ ਉੱਤੇ ਹੀ ਹੋਵੇ।