একটি লুকানো রত্ন যা একটি কিংবদন্তি গড়তে সাহায্য করেছিল
বেশিরভাগ মানুষ কখনও *The Marvellous Land of Snergs*-এর নাম শোনেনি, কিন্তু টলকিন শুনেছিলেন। ১৯২৭ সালে E.A. Wyke-Smith যখন এই পাতলা, প্রফুল্ল ফ্যান্টাসিটি প্রকাশ করেন, তখন তা নীরবে বিংশ শতাব্দীর অন্যতম শ্রেষ্ঠ গল্পকথকের হাতে পৌঁছায় — আর তার শক্তপোক্ত, রসিক ছোট্ট Snerg-রা মিডল-আর্থের হবিটদের একটি অনুপ্রেরণা হিসেবে ব্যাপকভাবে স্বীকৃত। এমন একটি বইয়ের জন্য এটি একটি অসাধারণ উত্তরাধিকার, যা তার জীবনের বেশিরভাগ সময় ছাপার বাইরে থেকে গেছে।
গল্পটি দুটি শিশু, Joe আর Sylvia-কে অনুসরণ করে, যারা এমন একটি অদ্ভুত প্রতিষ্ঠান থেকে ভেসে বেরিয়ে আসে যেটি সেইসব শিশুদের জন্য চালানো হয় যাদের নিয়ে কেউ ঠিক কী করবে বুঝতে পারে না। তারা Snerg-দের দেশে গিয়ে পড়ে — ছোট, মোটাসোটা, অফুরন্ত প্রফুল্ল একটি জাতি, যারা ভোজ, রোমাঞ্চ, আর সমান উৎসাহে ঝামেলায় পড়া ও বেরিয়ে আসা ভালোবাসে। শিশুদের সঙ্গী Gorbo, একজন সদাশয় Snerg, যার পরিকল্পনা খুব কমই সফল হয় কিন্তু যার মন সবসময় সঠিক জায়গায় থাকে। একসঙ্গে তারা ডাইনি, দৈত্য, আর নানা রকম অদ্ভুত প্রাণীর মুখোমুখি হয় এমন এক জগতে, যা বেশিক্ষণ কখনও ভয়ংকর থাকে না।
সংক্ষেপে বলতে গেলে, এটি একটি হুল্লোড়। আর দেখা যায়, ইংরেজি শেখার জন্য হুল্লোড় চমৎকার কাজ করে।
এই বইটি কাদের জন্য?
এই গাইডটি মোটামুটি CEFR B1 বা B2 স্তরের শিক্ষার্থীদের জন্য The Marvellous Land of Snergs সুপারিশ করে। কেন এই পরিসরটি যুক্তিসঙ্গত, তা এখানে দেওয়া হলো।
Wyke-Smith লিখেছিলেন শিশুদের জন্য, যার মানে তাঁর বাক্যগুলো সাধারণত সরাসরি আর দৃশ্যগুলো দ্রুত এগিয়ে চলে। কিছু ভিক্টোরিয়ান লেখকের মতো তিনি বিমূর্ত বর্ণনায় গা ভাসিয়ে দেন না। বেশিরভাগ অনুচ্ছেদ ছোট, বেশিরভাগ সংলাপ প্রাণবন্ত, আর হাস্যরসটি যথেষ্ট খোলামেলা যে কোনো একটি শব্দ এড়িয়ে গেলেও আপনি সাধারণত রসিকতাটি বুঝতে পারবেন।
তবে, মাঝে মাঝে শব্দভাণ্ডার এমন এলাকায় পৌঁছে যায় যা একজন B1 পাঠকের কাছে চ্যালেঞ্জ হবে। Wyke-Smith ১৯২০-এর দশকে একটি স্বতন্ত্র ব্রিটিশ হাস্যরসাত্মক ধারায় লিখছিলেন, আর কিছু শব্দ আজকের দিনে সেকেলে মনে হয় — এমনকি স্থানীয় ভাষাভাষীদের কাছেও। *rotund*, *convivial*, বা *crestfallen*-এর মতো শব্দ গদ্যে স্বাভাবিকভাবেই আসে। B1 স্তরে আপনি এগুলোর সাক্ষাৎ মোটামুটি প্রায়ই পাবেন আর খুঁজে দেখতে হবে; B2 স্তরে আপনি সম্ভবত এদের অনেকগুলো আগে থেকেই জানেন আর নিজের সহজাত বোধ যাচাই করে আনন্দ পাবেন। আপনি যদি দৃঢ়ভাবে A2 স্তরে থাকেন, বইটি নাগালের বাইরে নয়, কিন্তু আপনাকে বেশ ঘন ঘন সংজ্ঞা ট্যাপ করতে হবে — যা ঠিক আছে, শুধু প্রস্তুত থাকুন।
আপনি যদি নিজের স্তর সম্পর্কে নিশ্চিত না হন, levels পৃষ্ঠাটি প্রতিটি CEFR ধাপ স্পষ্টভাবে ব্যাখ্যা করে। আপনি library-তেও গিয়ে অন্যান্য বই ঘুরে দেখতে পারেন আর তুলনা করতে পারেন।
B1–B2 আপনার জন্য ঠিক কি না, নিশ্চিত নন? The Reading Corner-এ প্রথম অধ্যায়টি চেষ্টা করুন। যদি প্রতি অনুচ্ছেদে একটির বেশি শব্দ ট্যাপ করতে হয়, তাহলে গতি কমান আর প্রক্রিয়াটি উপভোগ করুন — প্রতিটি ট্যাপই একটি শব্দভাণ্ডারের পাঠ।
ভাষাটি আসলে কেমন
গদ্যশৈলীটি গোটা জুড়ে উষ্ণ, সামান্য কৌতুকপূর্ণ, আর মৃদু হাস্যরসাত্মক। Wyke-Smith-এর একজন কথক আছেন যিনি পাঠকের দিকে চোখ টিপে দেন, মাঝে মাঝে গল্পে বাধা দিয়ে চরিত্রদের আচরণ সম্পর্কে শুকনো মন্তব্য করেন। এই বর্ণনামূলক কণ্ঠস্বরটি একবার ধরতে পারলে সত্যিকারের আনন্দ দেয়, আর এটি আপনাকে একটি উপকারী নোঙর দেয়: এমনকি যখন কাহিনি জটিল হয়ে ওঠে, কথকের সুর আপনাকে বলে দেয় ঘটনাগুলো কতটা গুরুত্ব দিয়ে নিতে হবে (সাধারণত: খুব বেশি নয়)।
- বাক্যের দৈর্ঘ্য: বেশিরভাগ ছোট থেকে মাঝারি, মাঝে মাঝে দীর্ঘতর বাক্য যখন কথক হাস্যরসাত্মক বা বিস্তারিত হন। বুঝতে কদাচিৎ কঠিন।
- সংলাপ: প্রাণবন্ত আর কথ্য। চরিত্ররা যেভাবে মানুষ কথা বলে সেভাবেই বলে, যেভাবে লেখে সেভাবে নয়। স্বাভাবিক কথ্য ইংরেজির ধরন রপ্ত করার জন্য এটি চমৎকার অনুশীলন।
- শব্দভাণ্ডার: বেশিরভাগ প্রতিদিনের ইংরেজি, মাঝে মাঝে সেকেলে বা সাহিত্যিক শব্দসহ। গোটা জুড়ে ব্রিটিশ বানান আর বাগধারা।
- উপভাষা: ভারী আঞ্চলিক উপভাষা নেই। চরিত্ররা স্পষ্টভাবে কথা বলে আর কথকের কণ্ঠস্বর মানসম্মত ব্রিটিশ ইংরেজি।
- সুর: হালকা, স্নেহশীল, কখনোই বিষণ্ণ নয়। এমনকি খলনায়করাও হুমকির চেয়ে বেশি আনাড়ি।
একটি বিশেষ বৈশিষ্ট্য উল্লেখযোগ্য: Wyke-Smith প্রায়ই কোনো চরিত্র বা প্রাণীকে কাজের মধ্যে দেখানোর আগে একটি সংক্ষিপ্ত, প্রাণবন্ত বর্ণনা দিয়ে পরিচয় করিয়ে দেন। এই বর্ণনামূলক অংশগুলো চমৎকার পড়ার অনুশীলন, কারণ শব্দভাণ্ডার সুনির্দিষ্ট কিন্তু প্রসঙ্গ অর্থ স্পষ্ট করে দেয়। *round-faced and enormously pleased with himself* বলে বর্ণিত একটি চরিত্র যে আত্মতৃপ্ত, তা বুঝতে আপনার কদাচিৎ অভিধান লাগবে।
The Reading Corner-এ এই বইটি পড়ার কৌশল
The Reading Corner অডিও বর্ণনা চালায় যখন টেক্সট শব্দে শব্দে হাইলাইট হয়, আর আপনি যেকোনো শব্দ ট্যাপ করে সরল-ইংরেজি সংজ্ঞা পেতে পারেন। এই ব্যবস্থাটি *The Marvellous Land of Snergs*-এর জন্য বিশেষভাবে উপযুক্ত। এর সবচেয়ে বেশি কাজে লাগানোর উপায় এখানে।
বর্ণনাকে আপনাকে হাস্যরসের ছন্দে নিয়ে যেতে দিন
এই বইয়ের বেশিরভাগ হাস্যরস টাইমিং-এর উপর নির্ভর করে — কথক কিছু একটা গড়ে তোলেন আর পরের বাক্যে তা চুপসে দেন। আপনি যখন জোরে পড়েন বা অডিওর সঙ্গে অনুসরণ করেন, তখন সেই ছন্দ স্বাভাবিকভাবেই বসে যায়। আপনি যদি নীরবে আর দ্রুত পড়েন, রসিকতাটি হাতছাড়া হতে পারে। গদ্যের সঙ্গে তাল মিলিয়ে চলতে বর্ণনা ব্যবহার করুন, বিশেষত দীর্ঘতর হাস্যরসাত্মক দৃশ্যগুলোতে।
তাল না ভেঙে সেকেলে শব্দগুলো ট্যাপ করুন
যখন আপনি *lugubrious* বা *imperturbable*-এর মতো একটি শব্দের মুখোমুখি হন, সেটি ট্যাপ করুন আর সরল-ইংরেজি সংজ্ঞা পড়ুন, কিন্তু বর্ণনা থামাবেন না বা দৃশ্যে নিজের জায়গা হারাবেন না। আপনার স্তরের সংজ্ঞাগুলো দ্রুত হওয়ার জন্য তৈরি — এক ঝলক, কোনো ব্যাকরণের পাঠ নয়। তারপর এগিয়ে যান। লক্ষ্য হলো গল্পের গতি ধরে রেখে শব্দটিকে আপনার নিষ্ক্রিয় শব্দভাণ্ডারে যোগ করা।
এগিয়ে যাওয়ার আগে প্রতিটি অধ্যায়ের শুরুটা আবার পড়ুন
Wyke-Smith অধ্যায়গুলো একটি সংক্ষিপ্ত পুনরাবৃত্তি বা একটি হাস্যরসাত্মক দৃশ্য-সাজানো অনুচ্ছেদ দিয়ে শুরু করার প্রবণতা দেখান। এগুলো সাধারণত ভাষায় সহজ আর তথ্যে সমৃদ্ধ। নতুন একটি অধ্যায় শুরু করার আগে, প্রথম অনুচ্ছেদটি আবার পড়তে ত্রিশ সেকেন্ড ব্যয় করুন। এটি আপনি যা পড়েছেন তা দৃঢ় করে আর আসন্ন জিনিসের জন্য আপনার পড়ার মস্তিষ্ককে গরম করে তোলে।
লক্ষ্য করুন কথক কীভাবে আপনার সঙ্গে কথা বলেন
কথক মাঝে মাঝে একটি মৃদু, গোপন-সাঁটে পাঠকের সঙ্গে সরাসরি কথা বলেন। *you will not be surprised to learn* বা *as any sensible person would expect*-এর মতো কিছু দিয়ে শুরু হওয়া বাক্যগুলো এই শৈলীর একটি স্বতন্ত্র বৈশিষ্ট্য। এগুলোর দিকে মনোযোগ দিন। এগুলো সেই ধরনের সহজ, আত্মবিশ্বাসী ইংরেজির ভালো নমুনা, যা পাঠ্যবই থেকে শেখা কঠিন কিন্তু এমন একটি বই থেকে আত্মস্থ করা সহজ।
কেন এই বইটি শিক্ষার্থীদের পুরস্কৃত করে
অনেক ক্লাসিক শিশুতোষ বই ইংরেজি শিক্ষার্থীদের সুপারিশ করা হয় কারণ সেগুলো সহজ। *The Marvellous Land of Snergs* একটি ভিন্ন কারণে সুপারিশের যোগ্য: এটি সত্যিকার অর্থে উপভোগ্য। কাহিনিটি উদ্ভাবনী, চরিত্রগুলো উষ্ণ, আর লেখার প্রায় এক শতাব্দী পরেও হাস্যরসটি আশ্চর্যজনকভাবে টিকে আছে। পরে কী ঘটে তা জানতে আপনার ইচ্ছে হবে, আর সেই ইচ্ছেই হলো সবচেয়ে শক্তিশালী পড়ার ইঞ্জিন।
এমন একটি বই পড়ার মধ্যেও মূল্যবান কিছু আছে যা খুব কম মানুষ চেনে। স্কুলের পাঠ্যসূচি বা বেস্টসেলার তালিকায় আপনি এটি পাবেন না। আলাপচারিতায় এটি উঠে এলে আপনিই হবেন সেই ব্যক্তি যিনি এটি সম্পর্কে জানেন — আর আপনার শ্রোতা যা জানে না তা জানার মধ্যে একটি ছোট কিন্তু খাঁটি আনন্দ আছে।
ভাষা-অর্জনের জন্য পড়ার পেছনের গবেষণা ধারাবাহিকভাবে এই ধারণাকে সমর্থন করে যে আনন্দ কোনো বাড়তি প্রাপ্তি নয়: এটি একটি মূল উপাদান। কেন তা বুঝতে চাইলে, the-science পৃষ্ঠাটি সরল ইংরেজিতে প্রমাণ ব্যাখ্যা করে।
ইংরেজি শেখার জন্য সেরা বই হলো সেটি যা আপনি আসলেই শেষ করেন। Snergs যদি আপনাকে হাসায়, তবে সেটাই পড়ার যথেষ্ট কারণ।
শুরু করতে প্রস্তুত?
The Reading Corner-এ The Marvellous Land of Snergs খুলুন, বর্ণনা শুরু হতে দিন, আর নিজেকে এমন একটি গল্প উপভোগ করার অনুমতি দিন যা ছোট, মজার, আর নীরবে অসাধারণ। এই গাইডটি যদি আপনাকে ইংরেজিতে আরও বই পড়তে কৌতূহলী করে তুলে থাকে, তবে library-তে প্রতিটি স্তরের ক্লাসিকের একটি ক্রমবর্ধমান সংগ্রহ আছে, প্রতিটিতে একই শব্দে-শব্দে অডিও আর ট্যাপ-করে-সংজ্ঞা সমর্থন রয়েছে। আপনার পরের প্রিয় বইটি হয়তো এক ক্লিক দূরে।