一颗参与塑造了传奇的沧海遗珠
大多数人从没听说过 *The Marvellous Land of Snergs*,但托尔金听说过。1927 年,E.A. Wyke-Smith 出版了这部轻薄而欢快的奇幻作品,它悄无声息地落到了二十世纪最伟大的故事讲述者之一手中——书中那些结实、性情温厚的小 Snergs 也被广泛认为是中土世界霍比特人的灵感来源之一。对于一本大半辈子都处于绝版状态的书来说,这是一份了不起的遗产。
故事讲的是两个孩子,Joe 和 Sylvia,他们从一所相当古怪的机构里溜了出来——那是一家专门收容没人知道该拿他们怎么办的孩子的机构。他们误打误撞闯进了 Snergs 之地——那是一群个子矮小、身材敦实、永远乐呵呵的人,他们爱大吃大喝,爱冒险,惹麻烦和摆脱麻烦都同样兴致勃勃。陪着两个孩子的是 Gorbo,一个一片好心的 Snerg,他的计划很少能成功,但他的心总是放在对的地方。他们一起遇到了女巫、巨人和各种稀奇古怪的角色,置身于一个从不会让人害怕太久的世界。
一句话,这是一场嬉闹之旅。而事实证明,嬉闹之旅特别适合用来学英语。
这本书适合谁读?
本指南把 The Marvellous Land of Snergs 推荐给大约 CEFR B1 或 B2 水平的学习者。下面说说为什么这个区间是合理的。
Wyke-Smith 是为孩子写作的,这意味着他的句子总体上直截了当,场景推进得很快。他不像某些维多利亚时代的作家那样沉湎于抽象的描写。大多数段落都很短,大多数对话都活泼生动,幽默也足够直白,哪怕某个单词没看懂,你通常也能跟上那个笑点。
话虽如此,书里的词汇偶尔会进入会让 B1 读者感到吃力的领域。Wyke-Smith 是在 1920 年代、以一种鲜明的英式喜剧传统写作的,有些词如今读来有些过时——哪怕对母语者也是如此。像 *rotund*、*convivial* 或 *crestfallen* 这样的词会自然地出现在行文中。在 B1 水平,你会比较频繁地遇到它们,需要查一查;到了 B2 水平,你很可能已经认识其中不少,会在查证中印证自己的直觉而乐在其中。如果你稳稳处于 A2 水平,这本书也并非遥不可及,只是你会发现自己得相当频繁地点开释义——这没关系,做好心理准备就行。
如果你不确定自己的水平,级别页面 把每个 CEFR 阶段都讲得清清楚楚。你也可以去 图书馆 浏览其他书目,看看它们之间是如何对比的。
不确定 B1–B2 是否适合你?在 The Reading Corner 上读读第一章吧。如果你每段需要点开不止一个单词,那就放慢速度,享受这个过程——每一次点击都是一堂词汇课。
这本书的语言到底是什么样的
整本书的文风温暖、略带俏皮、又透着温和的喜剧感。Wyke-Smith 笔下有一位会向读者眨眼示意的叙述者,他时不时打断故事,对人物的举止发表几句冷幽默的评论。一旦你接上了这个频道,这种叙述的声音就是一种纯粹的享受,而且它给了你一个有用的锚点:哪怕情节变复杂了,叙述者的语气也会告诉你该把这些事看得多认真(通常是:别太认真)。
- 句子长度:大多为短句到中等长度,偶尔在叙述者发挥喜剧效果或铺陈时会出现较长的句子。很少有难以解析的地方。
- 对话:活泼而口语化。人物是按人们说话的方式在说话,而不是按写作的方式。这是练习自然口语英语句式的绝佳材料。
- 词汇:以日常英语为主,偶尔夹杂一些过时或文学化的词。全书使用英式拼写和习语。
- 方言:没有浓重的地方方言。人物说话清晰,叙述者的声音是标准英式英语。
- 语气:轻松、亲切,从不阴郁。就连反派也更多是笨手笨脚,而非真有威胁。
有一个特点尤其值得一提:Wyke-Smith 常常在让某个角色或生物正式登场之前,先用简短而生动的描写来介绍他们。这些描写段落是绝佳的阅读练习,因为用词精准,而上下文又让意思一目了然。一个被形容为 *round-faced and enormously pleased with himself*(圆脸、对自己得意非凡)的角色显然就是洋洋自得,你几乎不需要查词典就能明白。
在 The Reading Corner 上读这本书的策略
The Reading Corner 会播放有声朗读,同时文字逐字高亮,你可以点击任意单词获得通俗易懂的英文释义。这套设置特别适合 *The Marvellous Land of Snergs*。下面说说怎样把它用到极致。
让朗读把你带入喜剧的节奏
这本书的许多幽默都依赖于时机——叙述者先铺垫一件事,然后在下一句把它戳破。当你朗读或跟着音频走时,那种节奏会自然地落到位。如果你默读且读得很快,可能就错过了笑点。借助朗读来跟上行文的节奏,在那些较长的喜剧场景里尤其如此。
点开过时的单词,又不打断阅读的步伐
当你遇到像 *lugubrious* 或 *imperturbable* 这样的词时,点开它,读一读通俗的英文释义,但不要停下朗读,也不要在场景里跟丢了位置。为你这个水平准备的释义本就设计得很简洁——瞥一眼就行,不是一堂语法课。然后继续往下走。目标是把这个词加入你的被动词汇,同时保持故事的势头。
在往下读之前,重读每章的开头
Wyke-Smith 往往用一段简短的回顾,或一段带喜剧色彩的场景铺陈来开启新的一章。这些段落通常语言简单、信息量大。在你开始新的一章之前,花三十秒把第一段再读一遍。它能巩固你刚读过的内容,也能为接下来的阅读热身你的大脑。
留意叙述者是怎样对你说话的
叙述者偶尔会以一种温和的、像在与你密谋的口吻直接对读者说话。那些以类似 *you will not be surprised to learn*(你听了不会感到意外)或 *as any sensible person would expect*(任何明事理的人都会料到)开头的句子,是这种文风的鲜明特征。多留意它们。它们很好地示范了那种轻松、自信的英语——这种英语很难从课本里学到,却很容易从这样一本书里吸收进来。
为什么这本书值得学习者一读
许多经典儿童读物之所以被推荐给英语学习者,是因为它们简单。*The Marvellous Land of Snergs* 值得被推荐,却是出于另一个原因:它是真正令人愉快的。情节别出心裁,人物温暖可亲,而那份幽默在写就近一个世纪之后依然出人意料地经得起回味。你会想知道接下来会发生什么,而这种渴望正是世上最强大的阅读引擎。
读一本极少有人知道的书,本身也有它的可贵之处。你不会在学校课程表或畅销书榜单上见到它。如果它在聊天中被提起,你就会是那个了解它的人——而知道一些听者不知道的事,是一种虽小却真切的乐趣。
关于“以阅读促进语言习得”的研究始终支持这样一个观点:享受其中并不是一份锦上添花的奖励,而是一种核心要素。如果你想弄明白为什么,科学依据 页面用通俗的英语解释了这些证据。
学英语最好的书,就是你真正读完了的那本。如果 Snergs 能让你会心一笑,那这就足以成为读它的理由。
准备好开始了吗?
在 The Reading Corner 上打开 The Marvellous Land of Snergs,让朗读开始,并允许自己去享受这样一个既小巧、又好笑、还悄然不凡的故事。如果这篇指南让你对读更多英文书产生了兴趣,图书馆 里有一批不断增长的各级别经典藏书,每一本都配有同样的逐字音频和点击查词功能。你下一本心头好,也许就在一键之外。