Bir Efsanenin Şekillenmesine Yardım Eden Gizli Bir Hazine
Çoğu insan *The Marvellous Land of Snergs*'i hiç duymamıştır ama Tolkien duymuştu. E.A. Wyke-Smith bu ince ve neşeli fanteziyi 1927'de yayımladığında, kitap sessizce yirminci yüzyılın en büyük hikâye anlatıcılarından birinin eline geçti — ve sağlam yapılı, güler yüzlü küçük Snerg'lerin, Orta Dünya'nın hobbitlerine ilham veren kaynaklardan biri olduğu yaygın olarak kabul edilir. Ömrünün büyük bölümünü baskısı tükenmiş olarak geçirmiş bir kitap için bu, dikkat çekici bir miras.
Hikâye, kimsenin tam olarak ne yapacağını bilemediği çocukların yararına işletilen oldukça tuhaf bir kurumdan uzaklaşan iki çocuğu, Joe ve Sylvia'yı izler. İkili, Snerg'lerin diyarına denk gelir — ziyafetlere, maceralara ve aynı coşkuyla başlarını derde sokup kurtarmaya bayılan küçük, tıknaz, bitmek bilmez bir neşeyle dolu bir halk. Çocuklara, planları nadiren tutan ama kalbi her zaman doğru yerde olan, iyi niyetli bir Snerg olan Gorbo eşlik eder. Birlikte, hiçbir zaman uzun süre korkutucu olmayan bir dünyada cadılarla, devlerle ve çeşit çeşit tuhaflıkla karşılaşırlar.
Kısacası, bu bir cümbüş. Ve anlaşılan o ki cümbüşler İngilizce öğrenmek için harikadır.
Bu Kitap Kimin İçin?
Bu rehber The Marvellous Land of Snergs kitabını kabaca CEFR B1 veya B2 seviyesindeki öğrencilere önerir. İşte bu aralığın neden mantıklı olduğu.
Wyke-Smith çocuklar için yazdı, bu da cümlelerinin genelde dolaysız ve sahnelerinin hızlı ilerlediği anlamına gelir. Bazı Viktorya dönemi yazarlarının yaptığı gibi soyut betimlemelerde oyalanmaz. Çoğu paragraf kısa, çoğu diyalog canlı ve mizah da, tek bir kelime kaçsa bile genellikle şakayı takip edebileceğiniz kadar açık.
Yine de, kelime hazinesi zaman zaman bir B1 okuyucusunu zorlayacak bir alana uzanır. Wyke-Smith 1920'lerde, belirgin biçimde İngiliz komedi geleneğinde yazıyordu ve bazı kelimeler bugün — anadili İngilizce olanlara bile — eski moda gelir. *Rotund*, *convivial* ya da *crestfallen* gibi kelimeler metinde doğal biçimde belirir. B1 seviyesinde bunlarla belli bir sıklıkta karşılaşacak ve anlamlarına bakmanız gerekecek; B2 seviyesinde ise muhtemelen birçoğunu zaten biliyor ve sezgilerinizi doğrulamaktan keyif alacaksınız. Sağlam bir A2 seviyesindeyseniz kitap ulaşılmaz değildir ama kendinizi epeyce sık tanımlara dokunurken bulursunuz — ki bunda bir sakınca yok, sadece hazırlıklı olun.
Seviyenizden emin değilseniz, seviyeler sayfası her CEFR aşamasını net biçimde açıklar. Ayrıca diğer kitaplara göz atmak ve nasıl karşılaştırıldıklarını görmek için kütüphaneyi ziyaret edebilirsiniz.
B1–B2'nin size uygun olup olmadığından emin değil misiniz? İlk bölümü The Reading Corner'da deneyin. Paragraf başına birden fazla kelimeye dokunmanız gerekiyorsa, yavaşlayın ve süreçten keyif alın — her dokunuş bir kelime dersidir.
Dil Gerçekte Nasıl?
Metnin üslubu baştan sona sıcak, hafif alaycı ve yumuşak bir mizahla yüklü. Wyke-Smith'in, okuyucuya göz kırpan, kahramanların davranışları hakkında kuru gözlemler sunmak için zaman zaman hikâyeyi bölen bir anlatıcısı var. Bu anlatım sesi, ona alıştığınızda gerçek bir keyif kaynağı oluyor ve size yararlı bir tutamak veriyor: olay örgüsü karmaşıklaştığında bile, anlatıcının tonu olayları ne kadar ciddiye almanız gerektiğini söylüyor (genellikle: pek değil).
- Cümle uzunluğu: çoğunlukla kısa ve orta uzunlukta; anlatıcı komik ya da ayrıntılı olduğunda ara sıra daha uzun cümleler. Anlamak nadiren zor.
- Diyalog: canlı ve günlük konuşma dilinde. Kahramanlar yazdıkları gibi değil, insanların konuştuğu gibi konuşur. Bu, doğal sözlü İngilizce kalıpları için mükemmel bir alıştırmadır.
- Kelime hazinesi: çoğunlukla gündelik İngilizce, ara sıra eski moda ya da edebi kelimeler. Baştan sona İngiliz yazımı ve deyimleri.
- Lehçe: ağır bir bölgesel lehçe yok. Kahramanlar net konuşur ve anlatıcının sesi standart İngiliz İngilizcesidir.
- Ton: hafif, sevecen, asla kasvetli değil. Kötü adamlar bile tehditkâr olmaktan çok sakardır.
Belirtmeye değer bir özellik daha: Wyke-Smith genellikle bir karakteri ya da yaratığı iş başında göstermeden önce kısa, capcanlı bir betimlemeyle tanıtır. Bu betimleyici bölümler okuma alıştırması için harikadır çünkü kelimeler kesindir ama bağlam anlamı açık kılar. *Round-faced and enormously pleased with himself* (yusyuvarlak suratlı ve kendinden son derece memnun) diye betimlenen bir karakterin kendini beğenmiş olduğunu anlamak için nadiren bir sözlüğe ihtiyaç duyarsınız.
Bu Kitabı The Reading Corner'da Okuma Taktikleri
The Reading Corner, metni kelime kelime vurgularken sesli anlatımı çalar ve sade İngilizce bir tanım için herhangi bir kelimeye dokunabilirsiniz. Bu düzen *The Marvellous Land of Snergs* için özellikle uygun. İşte bundan en iyi şekilde nasıl yararlanacağınız.
Anlatımın sizi komik ritmin içine taşımasına izin verin
Bu kitaptaki mizahın çoğu zamanlamaya dayanır — anlatıcı bir şeyi kurar ve sonraki cümlede onu söndürür. Sesli olarak okuduğunuzda ya da sesle birlikte takip ettiğinizde, bu ritim doğal biçimde yerine oturur. Sessizce ve hızlı okursanız şakayı kaçırabilirsiniz. Özellikle daha uzun komik sahnelerde, metnin temposunu korumak için anlatımı kullanın.
Eski moda kelimelere ritmi bozmadan dokunun
*Lugubrious* ya da *imperturbable* gibi bir kelimeyle karşılaştığınızda ona dokunun ve sade İngilizce tanımı okuyun ama anlatımı durdurmayın ya da sahnedeki yerinizi kaybetmeyin. Seviyenize uygun tanımlar hızlı olacak şekilde tasarlanmıştır — bir gramer dersi değil, bir göz atış. Sonra devam edin. Amaç, hikâyenin ivmesini korurken kelimeyi pasif kelime hazinenize eklemek.
Devam etmeden önce her bölümün başını yeniden okuyun
Wyke-Smith bölümlere genellikle kısa bir özet ya da komik bir sahne kuran paragrafla başlama eğilimindedir. Bunlar dil açısından genelde basit, bilgi açısından ise yoğundur. Yeni bir bölüme başlamadan önce, ilk paragrafı yeniden okumak için otuz saniye ayırın. Bu, az önce okuduklarınızı pekiştirir ve okuma beyninizi gelecek olana hazırlar.
Anlatıcının size nasıl seslendiğine dikkat edin
Anlatıcı zaman zaman okuyucuya nazik, sır paylaşır gibi doğrudan seslenir. *You will not be surprised to learn* (öğrenmeniz sizi şaşırtmayacak) ya da *as any sensible person would expect* (aklı başında herhangi birinin bekleyeceği gibi) gibi başlayan cümleler bu üslubun ayırt edici bir özelliğidir. Onlara dikkat edin. Bir ders kitabından öğrenmesi zor ama böyle bir kitaptan özümsemesi kolay olan o rahat, özgüvenli İngilizce için iyi örneklerdir.
Bu Kitap Öğrencileri Neden Ödüllendirir
Birçok klasik çocuk kitabı, basit oldukları için İngilizce öğrenenlere önerilir. *The Marvellous Land of Snergs* farklı bir nedenle önerilmeyi hak ediyor: gerçekten keyifli. Olay örgüsü yaratıcı, karakterler sıcak ve mizahı yazıldıktan neredeyse bir yüzyıl sonra bile şaşırtıcı derecede ayakta. Sonra ne olacağını öğrenmek isteyeceksiniz ve bu istek, var olan en güçlü okuma motorudur.
Çok az insanın bildiği bir kitabı okumanın da değerli bir yanı var. Onu okul müfredatlarında ya da çok satanlar listelerinde bulamazsınız. Sohbette adı geçerse, onu bilen kişi siz olursunuz — ve dinleyicinizin bilmediği bir şeyi bilmek küçük ama gerçek bir zevktir.
Dil ediniminde okuma üzerine yapılan araştırmalar, keyfin hoş bir bonus olmadığını sürekli olarak destekler: keyif temel bir bileşendir. Nedenini anlamak istiyorsanız, the-science sayfası kanıtları sade bir İngilizceyle açıklıyor.
İngilizce öğrenmek için en iyi kitap, gerçekten bitirdiğiniz kitaptır. Snergs sizi gülümsetiyorsa, bu onu okumak için yeterli bir nedendir.
Başlamaya Hazır mısınız?
The Reading Corner'da The Marvellous Land of Snergs kitabını açın, anlatımın başlamasına izin verin ve kendinize küçük, komik ve sessizce sıra dışı bir hikâyenin keyfini çıkarma izni verin. Bu rehber sizi İngilizce daha fazla kitap okuma konusunda meraklandırdıysa, kütüphanede her seviyeden, her biri aynı kelime kelime ses ve dokun-tanımla destekli, giderek büyüyen bir klasikler koleksiyonu var. Bir sonraki favoriniz bir tık uzakta olabilir.