A Doll's House ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਸਿੱਖਣ ਵਾਲਿਆਂ ਲਈ ਕਿਉਂ ਕੰਮ ਕਰਦਾ ਹੈ
ਜਦੋਂ ਲੋਕ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਵਿੱਚ ਕਲਾਸਿਕ ਸਾਹਿਤ ਪੜ੍ਹਨ ਬਾਰੇ ਸੋਚਦੇ ਹਨ, ਤਾਂ ਅਕਸਰ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਮਨ ਵਿੱਚ ਵਿਕਟੋਰੀਅਨ ਨਾਵਲਾਂ ਦੇ ਲੰਮੇ, ਉਲਝੇ ਵਾਕ ਆਉਂਦੇ ਹਨ। A Doll's House ਇਸ ਤੋਂ ਕੁਝ ਵੱਖਰਾ ਹੈ। ਹੈਨਰਿਕ ਇਬਸਨ ਨੇ ਇਸਨੂੰ ਨਾਰਵੇਜੀਅਨ ਵਿੱਚ ਲਿਖਿਆ, ਅਤੇ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਅਨੁਵਾਦ — ਖ਼ਾਸ ਕਰਕੇ ਆਧੁਨਿਕ ਅਨੁਵਾਦ — ਸਾਫ਼, ਸਿੱਧੀ ਭਾਸ਼ਾ ਵਰਤਦੇ ਹਨ ਜੋ ਹੈਰਾਨੀਜਨਕ ਤੌਰ 'ਤੇ ਉਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦੇ ਨੇੜੇ ਲੱਗਦੀ ਹੈ ਜਿਵੇਂ ਲੋਕ ਅਸਲ ਵਿੱਚ ਬੋਲਦੇ ਹਨ। ਨਤੀਜਾ ਇੱਕ ਅਜਿਹੀ ਲਿਖਤ ਹੈ ਜੋ ਤੁਹਾਨੂੰ ਥਕਾਏ ਬਿਨਾਂ ਚੁਣੌਤੀ ਦਿੰਦੀ ਹੈ।
ਇਹ ਨਾਟਕ, ਸਾਦੇ ਸ਼ਬਦਾਂ ਵਿੱਚ, ਇੱਕ ਬਿਹਤਰੀਨ ਕਹਾਣੀ ਵੀ ਹੈ। ਨੋਰਾ ਹੈਲਮਰ ਇੱਕ ਆਰਾਮਦੇਹ ਘਰ ਵਿੱਚ ਖ਼ੁਸ਼ ਪਤਨੀ ਜਾਪਦੀ ਹੈ। ਉਸਦਾ ਪਤੀ ਟੋਰਵਾਲਡ ਉਸ ਨਾਲ ਨਿੱਘ ਨਾਲ ਪੇਸ਼ ਆਉਂਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਇੱਕ ਛੋਟੀ ਤੇ ਸਜਾਵਟੀ ਚੀਜ਼ ਵਾਂਗ ਵੀ — ਆਪਣੀ 'ਨਿੱਕੀ ਚਿੜੀ', ਆਪਣੀ 'ਨਿੱਕੀ ਗਲਹਿਰੀ'। ਜਿਉਂ-ਜਿਉਂ ਨਾਟਕ ਅੱਗੇ ਵਧਦਾ ਹੈ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਪਤਾ ਲੱਗਦਾ ਹੈ ਕਿ ਨੋਰਾ ਇੱਕ ਗੰਭੀਰ ਭੇਤ ਲੁਕਾਉਂਦੀ ਰਹੀ ਹੈ, ਜੋ ਉਸਨੇ ਕਈ ਸਾਲ ਪਹਿਲਾਂ ਪਿਆਰ ਖ਼ਾਤਰ ਆਪਣੇ ਸਿਰ ਲਿਆ ਸੀ। ਤਿੰਨ ਅੰਕ। ਇੱਕ ਡੂੰਘਾ ਹੁੰਦਾ ਸੰਕਟ। ਇੱਕ ਅਜਿਹਾ ਫ਼ੈਸਲਾ ਜਿਸਨੇ 1879 ਵਿੱਚ ਦਰਸ਼ਕਾਂ ਨੂੰ ਹਿਲਾ ਦਿੱਤਾ ਅਤੇ ਅੱਜ ਵੀ ਉਨਾ ਹੀ ਅਸਰਦਾਰ ਹੈ। ਤੁਸੀਂ ਜਾਣਨਾ ਚਾਹੋਗੇ ਕਿ ਅੱਗੇ ਕੀ ਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਪੜ੍ਹਦੇ ਰਹਿਣ ਦੀ ਇਹ ਇੱਛਾ ਭਾਸ਼ਾ ਸਿੱਖਣ ਵਾਲੇ ਵਜੋਂ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਮੌਜੂਦ ਸਭ ਤੋਂ ਤਾਕਤਵਰ ਔਜ਼ਾਰਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਇੱਕ ਹੈ।
A Doll's House ਕਿਹੜੇ ਪੱਧਰ ਦੀ ਹੈ?
ਅਸੀਂ ਇਹ ਨਾਟਕ ਮੋਟੇ ਤੌਰ 'ਤੇ CEFR B2 ਪੱਧਰ ਦੇ ਸਿੱਖਣ ਵਾਲਿਆਂ ਲਈ ਸਿਫ਼ਾਰਸ਼ ਕਰਦੇ ਹਾਂ। B2 'ਤੇ ਤੁਸੀਂ ਲੰਮੀ ਗੱਲਬਾਤ ਦੇ ਨਾਲ-ਨਾਲ ਚੱਲ ਸਕਦੇ ਹੋ ਅਤੇ ਅਸਿੱਧੇ ਅਰਥ ਸਮਝ ਸਕਦੇ ਹੋ — ਇਹ ਦੋਵੇਂ ਗੱਲਾਂ ਇੱਥੇ ਮਾਇਨੇ ਰੱਖਦੀਆਂ ਹਨ, ਕਿਉਂਕਿ ਇਬਸਨ ਅਕਸਰ ਉਹ ਗੱਲ ਕਹਿੰਦਾ ਹੈ ਜੋ ਪਾਤਰ ਨਹੀਂ ਕਹਿੰਦੇ। ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਪੱਕੇ ਤੌਰ 'ਤੇ B1 'ਤੇ ਹੋ ਅਤੇ ਭਰੋਸੇਮੰਦ ਪਾਠਕ ਹੋ, ਤਾਂ ਵੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸਦਾ ਆਨੰਦ ਲੈ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਖ਼ਾਸ ਕਰਕੇ ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਚੱਲਦੇ-ਚੱਲਦੇ ਅਣਜਾਣ ਸ਼ਬਦਾਵਲੀ ਨਾਲ ਨਿਪਟਣ ਲਈ The Reading Corner ਦੀ ਟੈਪ-ਕਰਕੇ-ਅਰਥ ਵਾਲੀ ਸਹੂਲਤ ਵਰਤੋ।
ਸ਼ਬਦਾਵਲੀ ਖ਼ਾਸ ਤੌਰ 'ਤੇ ਦੁਰਲੱਭ ਜਾਂ ਪੁਰਾਤਨ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਕਿਉਂਕਿ ਇਹ ਉੱਨੀਵੀਂ ਸਦੀ ਦੇ ਮੂਲ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਪਾਠ ਦੀ ਥਾਂ ਇੱਕ ਅਨੁਵਾਦ ਹੈ, ਇਸ ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ, ਮੰਨ ਲਓ, ਥਾਮਸ ਹਾਰਡੀ ਦੇ ਨਾਵਲ ਵਰਗੇ ਸਜੇ-ਸੰਵਰੇ, ਅਲੰਕ੍ਰਿਤ ਵਾਕ ਨਹੀਂ ਮਿਲਣਗੇ। ਅਨੁਵਾਦਕ ਦਾ ਕੰਮ ਸੰਵਾਦ ਨੂੰ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਵਿੱਚ ਕੁਦਰਤੀ ਮਹਿਸੂਸ ਕਰਾਉਣਾ ਸੀ, ਇਸ ਲਈ ਵਾਕ ਛੋਟੇ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ ਅਤੇ ਲੈਅ ਗੱਲਬਾਤ ਵਾਲੀ ਹੈ। ਮੁੱਖ ਚੁਣੌਤੀ ਸ਼ਬਦਾਵਲੀ ਨਹੀਂ ਸਗੋਂ ਭਾਵਨਾਤਮਕ ਬਾਰੀਕੀ ਹੈ: ਪਾਤਰ ਉੱਪਰੋਂ ਨਿਮਰ ਹੁੰਦੇ ਹਨ ਜਦਕਿ ਅੰਦਰੋਂ ਤਿੱਖੀਆਂ ਗੱਲਾਂ ਕਹਿ ਰਹੇ ਹੁੰਦੇ ਹਨ। ਉਸ ਅੰਤਰ-ਭਾਵ ਦੇ ਨਾਲ-ਨਾਲ ਚੱਲਣਾ ਉੱਨਤ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਸੁਣਨ ਤੇ ਪੜ੍ਹਨ, ਦੋਵਾਂ ਲਈ ਚੰਗਾ ਅਭਿਆਸ ਹੈ।
ਕਿਉਂਕਿ A Doll's House ਇੱਕ ਅਨੁਵਾਦ ਹੈ, ਇਸ ਲਈ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਆਧੁਨਿਕ ਤੇ ਸਾਫ਼ ਮਹਿਸੂਸ ਹੁੰਦੀ ਹੈ — ਉਸੇ ਯੁੱਗ ਦੇ ਕਿਸੇ ਵਿਕਟੋਰੀਅਨ ਨਾਵਲ ਨਾਲੋਂ ਕਿਤੇ ਜ਼ਿਆਦਾ ਪਹੁੰਚਯੋਗ। ਜੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਪਹਿਲਾਂ 19ਵੀਂ ਸਦੀ ਦੀ ਵਾਰਤਕ ਔਖੀ ਲੱਗੀ ਹੈ, ਤਾਂ ਇਹ ਅਜ਼ਮਾ ਕੇ ਵੇਖੋ।
ਨਾਟਕ ਕਿਵੇਂ ਪੜ੍ਹੀਏ: ਇੱਕ ਛੋਟੀ ਗਾਈਡ
ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਜ਼ਿਆਦਾਤਰ ਨਾਵਲ ਪੜ੍ਹੇ ਹਨ, ਤਾਂ ਨਾਟਕ ਪੰਨੇ ਉੱਤੇ ਥੋੜ੍ਹੇ ਵੱਖਰੇ ਦਿਖਾਈ ਦਿੰਦੇ ਹਨ। ਇੱਥੇ ਦੱਸਿਆ ਹੈ ਕਿ ਕੀ ਉਮੀਦ ਕਰਨੀ ਹੈ ਅਤੇ ਛੇਤੀ ਕਿਵੇਂ ਸਹਿਜ ਹੋਣਾ ਹੈ।
- ਬੋਲਣ ਵਾਲੇ ਦਾ ਨਾਂ ਪਹਿਲਾਂ ਆਉਂਦਾ ਹੈ। ਸੰਵਾਦ ਦੀ ਹਰ ਸਤਰ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਪਾਤਰ ਦਾ ਨਾਂ ਹੁੰਦਾ ਹੈ (NORA, HELMER, MRS LINDE, ਆਦਿ)। ਇੱਕ ਵਾਰ ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਨਾਂ ਪਛਾਣ ਲੈਂਦੇ ਹੋ, ਤਾਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਹਮੇਸ਼ਾ ਪਤਾ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਕੌਣ ਬੋਲ ਰਿਹਾ ਹੈ — 'she said' ਜਾਂ 'he replied' ਦਾ ਹਿਸਾਬ ਰੱਖਣ ਦੀ ਲੋੜ ਨਹੀਂ।
- ਮੰਚ-ਨਿਰਦੇਸ਼ ਤਿਰਛੇ ਅੱਖਰਾਂ ਜਾਂ ਬ੍ਰੈਕਟਾਂ ਵਿੱਚ ਹੁੰਦੇ ਹਨ। ਇਹ ਛੋਟੇ ਹੁੰਦੇ ਹਨ — ਜਿਵੇਂ '(goes to the window)' ਜਾਂ '(laughing)'। ਇਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਪੜ੍ਹੋ; ਇਹ ਤੁਹਾਡੀ ਰਫ਼ਤਾਰ ਨੂੰ ਜ਼ਿਆਦਾ ਘਟਾਏ ਬਿਨਾਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਮੂਡ ਤੇ ਘਟਨਾਕ੍ਰਮ ਬਾਰੇ ਬਹੁਤ ਕੁਝ ਦੱਸਦੇ ਹਨ।
- ਕੋਈ ਬਿਰਤਾਂਤਕਾਰ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦਾ। ਪਾਤਰ ਤੇ ਹਾਲਾਤ ਬਾਰੇ ਤੁਸੀਂ ਜੋ ਕੁਝ ਵੀ ਸਿੱਖਦੇ ਹੋ, ਉਹ ਸੰਵਾਦ ਤੇ ਮੰਚ-ਨਿਰਦੇਸ਼ਾਂ ਤੋਂ ਆਉਂਦਾ ਹੈ। ਇਹ ਅਸਲ ਵਿੱਚ ਸਿੱਖਣ ਵਾਲਿਆਂ ਲਈ ਮਦਦਗਾਰ ਹੈ: ਹਰ ਵਾਕ ਦਾ ਇੱਕ ਸਪੱਸ਼ਟ ਬੋਲਣ ਵਾਲਾ ਤੇ ਮਕਸਦ ਹੁੰਦਾ ਹੈ।
- ਦ੍ਰਿਸ਼ ਛੋਟੇ ਹੁੰਦੇ ਹਨ। A Doll's House ਤਿੰਨ ਅੰਕਾਂ ਵਿੱਚ ਵੰਡਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈ, ਹਰ ਇੱਕ ਛੋਟੇ ਵਾਰਤਾਲਾਪਾਂ ਨਾਲ ਬਣਿਆ ਹੈ। ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਥੱਕ ਜਾਓ, ਤਾਂ ਕਿਸੇ ਕੁਦਰਤੀ ਵਿਰਾਮ 'ਤੇ ਰੁਕਣਾ ਅਤੇ ਮੁੜ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨਾ ਸੌਖਾ ਹੈ।
The Reading Corner ਉੱਤੇ, ਬਿਰਤਾਂਤ ਸੰਵਾਦ ਨੂੰ ਇੱਕ ਸਾਫ਼, ਸਥਿਰ ਆਵਾਜ਼ ਵਿੱਚ ਪੜ੍ਹ ਕੇ ਸੁਣਾਉਂਦਾ ਹੈ। ਇਸਦੀ ਵਰਤੋਂ ਇਹ ਸੁਣਨ ਲਈ ਕਰੋ ਕਿ ਹਰ ਸਤਰ ਕਿਵੇਂ ਲੱਗਦੀ ਹੈ — ਨਾਟਕੀ ਬੋਲਚਾਲ ਵਿੱਚ ਜ਼ੋਰ, ਲੈਅ ਅਤੇ ਠਹਿਰਾਅ, ਸਭ ਅਰਥ ਰੱਖਦੇ ਹਨ। ਜੇ ਕੋਈ ਸਤਰ ਚੁੱਪ-ਚਾਪ ਪੜ੍ਹਨ 'ਤੇ ਫਿੱਕੀ ਜਾਂ ਉਲਝੀ ਲੱਗੇ, ਤਾਂ ਉਸਨੂੰ ਬੋਲਿਆ ਸੁਣਨਾ ਅਕਸਰ ਉਸ ਪਿੱਛੇ ਛੁਪੇ ਮਨੋਰਥ ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹ ਦਿੰਦਾ ਹੈ।
The Reading Corner ਉੱਤੇ ਇਹ ਨਾਟਕ ਪੜ੍ਹਨ ਦੀਆਂ ਜੁਗਤਾਂ
ਇਹ ਸਾਈਟ ਠੀਕ ਇਸੇ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦੇ ਪੜ੍ਹਨ ਦੇ ਤਜਰਬੇ ਲਈ ਬਣਾਈ ਗਈ ਹੈ। ਖ਼ਾਸ ਕਰਕੇ A Doll's House ਨਾਲ ਇਸ ਤੋਂ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਲਾਭ ਲੈਣ ਦੇ ਕੁਝ ਤਰੀਕੇ ਇੱਥੇ ਦਿੱਤੇ ਹਨ।
- ਬਿਰਤਾਂਤ ਨੂੰ ਲੈਅ ਸੰਭਾਲਣ ਦਿਓ। ਨਾਟਕ ਸੁਣਨ ਲਈ ਹੁੰਦੇ ਹਨ, ਸਿਰਫ਼ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਨਹੀਂ। ਆਡੀਓ ਚਲਾਓ ਅਤੇ ਨਾਲ-ਨਾਲ ਚੱਲੋ — ਸ਼ਬਦ-ਦਰ-ਸ਼ਬਦ ਉਜਾਗਰ ਹੋਣਾ ਤੁਹਾਨੂੰ ਉਦੋਂ ਵੀ ਟਿਕਾਈ ਰੱਖਦਾ ਹੈ ਜਦੋਂ ਬੋਲਚਾਲ ਤੇਜ਼ੀ ਨਾਲ ਅੱਗੇ ਵਧਦੀ ਹੈ।
- ਜਿਹੜਾ ਵੀ ਸ਼ਬਦ ਤੁਸੀਂ ਨਹੀਂ ਜਾਣਦੇ, ਉਸਨੂੰ ਟੈਪ ਕਰੋ। ਸਾਦੀ-ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਦੇ ਅਰਥ ਤੁਹਾਡੇ ਪੱਧਰ ਮੁਤਾਬਕ ਢਾਲੇ ਹੁੰਦੇ ਹਨ, ਇਸ ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਅਣਜਾਣ ਸ਼ਬਦਾਂ ਨਾਲ ਭਰੀ ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ ਵਾਲੀ ਐਂਟਰੀ ਦੀ ਥਾਂ ਅਸਲੀ ਵਿਆਖਿਆ ਮਿਲਦੀ ਹੈ। ਪਹਿਲੇ ਅੰਕ ਵਿੱਚ ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਪਾਤਰਾਂ ਤੋਂ ਜਾਣੂ ਹੋ ਰਹੇ ਹੋ, ਇਹ ਖੁੱਲ੍ਹ ਕੇ ਕਰੋ; ਤੀਜੇ ਅੰਕ ਤੱਕ ਤੁਸੀਂ ਖ਼ੁਦ ਨੂੰ ਕਿਤੇ ਘੱਟ ਟੈਪ ਕਰਦਿਆਂ ਪਾਓਗੇ।
- ਧਿਆਨ ਦਿਓ ਕਿ ਪਾਤਰ ਇੱਕ-ਦੂਜੇ ਨੂੰ ਕਿਵੇਂ ਸੰਬੋਧਿਤ ਕਰਦੇ ਹਨ। ਟੋਰਵਾਲਡ ਨੋਰਾ ਲਈ ਲਗਾਤਾਰ ਪਿਆਰ-ਭਰੇ ਨਾਂ ਵਰਤਦਾ ਹੈ। ਨੋਟ ਕਰੋ ਕਿ ਨੋਰਾ ਕਦੋਂ ਉਹ ਨਾਂ ਮੋੜ ਕੇ ਵਰਤਦੀ ਹੈ ਅਤੇ ਕਦੋਂ ਨਹੀਂ। ਭਾਸ਼ਾ ਦੀਆਂ ਇਹ ਛੋਟੀਆਂ ਚੋਣਾਂ ਅਹਿਮ ਕੰਮ ਕਰ ਰਹੀਆਂ ਹੁੰਦੀਆਂ ਹਨ।
- ਅੱਗੇ ਵਧਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਹਰ ਅੰਕ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਦ੍ਰਿਸ਼ ਨੂੰ ਮੁੜ ਪੜ੍ਹੋ। ਅੰਕਾਂ ਦੀ ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਅਕਸਰ ਹਾਲਾਤ ਨੂੰ ਮੁੜ ਤੈਅ ਕਰਦੀ ਹੈ ਅਤੇ ਅਗਲੀ ਸਮੱਸਿਆ ਪੇਸ਼ ਕਰਦੀ ਹੈ। ਇੱਕ ਛੋਟੀ ਮੁੜ-ਪੜ੍ਹਾਈ — ਜਾਂ ਮੁੜ-ਸੁਣਾਈ — ਅੰਕ ਨੂੰ ਜ਼ਿਆਦਾ ਜੁੜਵਾਂ ਮਹਿਸੂਸ ਕਰਾਉਂਦੀ ਹੈ।
- ਤੀਜੇ ਅੰਕ ਵਿੱਚ ਕਾਹਲੀ ਨਾ ਕਰੋ। ਆਖ਼ਰੀ ਅੰਕ ਉਹ ਥਾਂ ਹੈ ਜਿੱਥੇ ਭਾਸ਼ਾ ਸਭ ਤੋਂ ਸਿੱਧੀ ਅਤੇ ਸਭ ਤੋਂ ਤਾਕਤਵਰ ਹੋ ਜਾਂਦੀ ਹੈ। ਹੌਲੀ ਹੋਵੋ, ਧਿਆਨ ਨਾਲ ਸੁਣੋ, ਅਤੇ ਸੰਵਾਦ ਨੂੰ ਆਪਣਾ ਅਸਰ ਛੱਡਣ ਦਿਓ।
ਇਸਨੂੰ ਪੜ੍ਹ ਕੇ ਤੁਸੀਂ ਕੀ ਸਿੱਖੋਗੇ
ਵਿਆਕਰਣ ਤੇ ਸ਼ਬਦਾਵਲੀ ਤੋਂ ਪਰੇ, A Doll's House ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਬਾਰੇ ਬਹੁਤ ਕੁਝ ਸਿਖਾਉਂਦਾ ਹੈ ਕਿ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਗੱਲਬਾਤ ਤਾਕਤ ਤੇ ਰੁਤਬੇ ਨੂੰ ਕਿਵੇਂ ਆਪਣੇ ਅੰਦਰ ਸਮੋਂਦੀ ਹੈ। ਇਹ ਨਾਟਕ ਅਜਿਹੇ ਨਿਮਰ ਵਾਕਾਂ ਨਾਲ ਭਰਿਆ ਹੈ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਵਿੱਚ ਏਨੇ ਨਿਮਰ ਨਾ ਹੋਣ ਵਾਲੇ ਅਰਥ ਛੁਪੇ ਹੁੰਦੇ ਹਨ। ਟੋਰਵਾਲਡ ਨਸੀਹਤਾਂ ਦਿੰਦਾ ਹੈ; ਨੋਰਾ ਗੱਲ ਟਾਲਦੀ ਹੈ ਅਤੇ ਫਿਰ ਹੈਰਾਨ ਕਰ ਦਿੰਦੀ ਹੈ। ਕ੍ਰੋਗਸਟਾਡ ਸੰਭਲ ਕੇ ਘੜੀ ਕਾਨੂੰਨੀ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਧਮਕੀ ਦਿੰਦਾ ਹੈ। ਮਿਸਿਜ਼ ਲਿੰਡੇ ਸ਼ਾਂਤ, ਕਮਾਈ ਹੋਈ ਸਿੱਧੀ ਗੱਲ ਨਾਲ ਬੋਲਦੀ ਹੈ। ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਪੜ੍ਹਦਿਆਂ, ਤੁਸੀਂ ਰਸਮੀ ਬੋਲਚਾਲ, ਭਾਵਨਾਤਮਕ ਮਨਾਉਣ ਅਤੇ ਸਮਾਜਿਕ ਸੌਦੇਬਾਜ਼ੀ ਦੇ ਪੈਟਰਨ ਆਪਣੇ ਅੰਦਰ ਸਮੋ ਲੈਂਦੇ ਹੋ — ਇਹ ਸਭ ਉਹ ਗੱਲਾਂ ਹਨ ਜੋ ਅਸਲ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਗੱਲਬਾਤ ਵਿੱਚ ਆਉਂਦੀਆਂ ਹਨ।
ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਖੋਜ ਬਾਰੇ ਜਾਣਨ ਲਈ ਉਤਸੁਕ ਹੋ ਕਿ ਨਾਟਕੀ ਪਾਠ ਪੜ੍ਹਨਾ ਭਾਸ਼ਾ ਗ੍ਰਹਿਣ ਵਿੱਚ ਕਿਉਂ ਮਦਦ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਤਾਂ The Reading Corner ਦਾ ਵਿਗਿਆਨ ਪੰਨਾ ਵੇਖੋ, ਜਿੱਥੇ ਅਸੀਂ ਸਿੱਖਣ ਵਾਲਿਆਂ ਲਈ ਸੁਣਦੇ-ਹੋਏ-ਪੜ੍ਹਨ ਅਤੇ ਵਿਆਪਕ ਪੜ੍ਹਾਈ ਪਿੱਛੇ ਦੇ ਸਬੂਤ ਸਮਝਾਉਂਦੇ ਹਾਂ।
ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ: ਕਹਾਣੀ ਬਾਰੇ ਇੱਕ ਗੱਲ
ਇਸ ਨਾਟਕ ਦਾ ਆਨੰਦ ਲੈਣ ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਬਸਨ ਜਾਂ ਉੱਨੀਵੀਂ ਸਦੀ ਦੇ ਨਾਰਵੇ ਦਾ ਕੋਈ ਖ਼ਾਸ ਗਿਆਨ ਹੋਣ ਦੀ ਲੋੜ ਨਹੀਂ। ਕਹਾਣੀ ਸਰਬ-ਵਿਆਪਕ ਹੈ: ਇੱਕ ਔਰਤ ਨੂੰ ਅਹਿਸਾਸ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਜਿਹੜੀ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਉਹ ਜਿਉਂ ਰਹੀ ਸੀ, ਉਹ ਦੂਜਿਆਂ ਦੇ ਇਸ ਖ਼ਿਆਲ 'ਤੇ ਉਸਾਰੀ ਗਈ ਸੀ ਕਿ ਉਸਨੂੰ ਕਿਹੋ ਜਿਹਾ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ। ਨਾਟਕ ਛੋਟਾ ਹੈ — ਤੁਸੀਂ ਇਸਨੂੰ ਕੁਝ ਧਿਆਨ-ਕੇਂਦਰਿਤ ਪੜ੍ਹਨ ਸੈਸ਼ਨਾਂ ਵਿੱਚ ਮੁਕਾ ਸਕਦੇ ਹੋ — ਅਤੇ ਇਹ ਇੱਕ ਸ਼ਬਦ ਵੀ ਫ਼ਜ਼ੂਲ ਨਹੀਂ ਗੁਆਉਂਦਾ। ਹਰ ਗੱਲਬਾਤ ਕੁਝ ਨਾ ਕੁਝ ਅੱਗੇ ਵਧਾਉਂਦੀ ਹੈ। ਪਹਿਲੇ ਅੰਕ ਦੇ ਅੰਤ ਤੱਕ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਗੱਲ ਦੀ ਡੂੰਘੀ ਪਰਵਾਹ ਹੋਣ ਲੱਗ ਪਵੇਗੀ ਕਿ ਨੋਰਾ ਨਾਲ ਕੀ ਹੁੰਦਾ ਹੈ।
ਜੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਲਾਸਿਕ ਨਾਟਕ ਪਸੰਦ ਹਨ ਅਤੇ ਤੁਸੀਂ ਇਸੇ ਪੱਧਰ ਦੇ ਹੋਰ ਨਾਟਕ ਖੋਜਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ, ਤਾਂ ਹੋਰ ਸਿਫ਼ਾਰਸ਼ਾਂ ਲਈ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਸਿੱਖਣ ਵਾਲਿਆਂ ਲਈ ਕਲਾਸਿਕ ਨਾਟਕ ਬਾਰੇ ਸਾਡੀ ਗਾਈਡ ਉੱਤੇ ਨਜ਼ਰ ਮਾਰੋ।
ਯਕੀਨ ਨਹੀਂ ਕਿ B2 ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਠੀਕ ਹੈ? ਇਹ ਵੇਖਣ ਲਈ ਪੱਧਰ ਗਾਈਡ ਦੇਖੋ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਕਿੱਥੇ ਹੋ, ਫਿਰ ਵਾਪਸ ਆ ਕੇ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਦ੍ਰਿਸ਼ ਅਜ਼ਮਾ ਕੇ ਵੇਖੋ। ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਕਦੇ-ਕਦਾਈਂ ਅਰਥਾਂ ਲਈ ਟੈਪ ਕਰਦਿਆਂ ਇਸਦੇ ਨਾਲ-ਨਾਲ ਚੱਲ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਤਾਂ ਤੁਸੀਂ ਤਿਆਰ ਹੋ।
ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਤਿਆਰ?
The Reading Corner ਉੱਤੇ A Doll's House 'ਤੇ ਜਾਓ ਅਤੇ ਪਹਿਲਾ ਅੰਕ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ। ਆਡੀਓ ਤਿਆਰ ਹੈ, ਅਰਥ ਉਡੀਕ ਰਹੇ ਹਨ, ਅਤੇ ਬਾਕੀ ਦਾ ਕੰਮ ਕਹਾਣੀ ਸੰਭਾਲ ਲਵੇਗੀ। ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਪਹਿਲਾਂ ਆਪਣੇ ਪੱਧਰ ਦੇ ਹੋਰ ਕਲਾਸਿਕ ਖੋਜਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ, ਤਾਂ ਪੂਰੀ library ਵੇਖੋ — ਸਭ ਕੁਝ ਮੁਫ਼ਤ ਹੈ, ਅਤੇ ਹਮੇਸ਼ਾ ਇੱਕ ਹੋਰ ਵਧੀਆ ਕਿਤਾਬ ਉਡੀਕਦੀ ਰਹਿੰਦੀ ਹੈ।