چرا A Doll's House برای زبانآموزان انگلیسی جواب میدهد
وقتی مردم به خواندن ادبیات کلاسیک به انگلیسی فکر میکنند، اغلب جملههای بلند و درهمپیچیدهٔ رمانهای دوران ویکتوریا را در ذهن مجسم میکنند. A Doll's House چیز دیگری است. Henrik Ibsen آن را به نروژی نوشت و ترجمههای انگلیسی — بهویژه ترجمههای امروزی — از زبانی پاکیزه و مستقیم استفاده میکنند که بهطرز شگفتآوری به شیوهٔ واقعیِ حرفزدن مردم نزدیک است. نتیجه متنی است که شما را به چالش میکشد بیآنکه از پا بیندازد.
این نمایشنامه، بهسادگی، یک داستان عالی هم هست. Nora Helmer به نظر میرسد همسری خوشبخت در خانهای راحت است. شوهرش Torvald با او گرم رفتار میکند، اما در عین حال او را موجودی کوچک و تزئینی میبیند — «چکاوک کوچکش»، «سنجاب کوچکش». همانطور که نمایشنامه پیش میرود، کشف میکنید که Nora رازی جدی را پنهان کرده، رازی که سالها پیش از سر عشق به جان خرید. سه پرده. بحرانی که اوج میگیرد. تصمیمی که در سال ۱۸۷۹ تماشاگران را شوکه کرد و امروز هم هنوز پژواک دارد. شما میخواهید بدانید بعد چه میشود، و همین میل به ادامهٔ خواندن یکی از قدرتمندترین ابزارهایی است که بهعنوان یک زبانآموز در اختیار دارید.
سطح A Doll's House چیست؟
ما این نمایشنامه را برای زبانآموزان تقریباً در سطح CEFR B2 توصیه میکنیم. در سطح B2 میتوانید گفتوگوهای طولانی را دنبال کنید و معنای ضمنی را بفهمید — هر دو اینجا اهمیت دارند، چون Ibsen اغلب حرفش را از طریق آنچه شخصیتها نمیگویند میزند. اگر بهطور پایدار در سطح B1 هستید و خوانندهٔ مطمئنی به شمار میآیید، باز هم میتوانید از آن لذت ببرید، بهویژه اگر همان حین از قابلیت «بزن و معنا را ببین» در The Reading Corner برای واژگان ناآشنا استفاده کنید.
واژگان بهطور خاص نادر یا کهنه نیستند. چون این یک ترجمه است نه یک متن اصلی انگلیسی قرن نوزدهمی، با جملههای پرتکلف و پرآرایهٔ — مثلاً — یک رمان از Thomas Hardy روبهرو نمیشوید. کار مترجم این بوده که گفتوگو در انگلیسی طبیعی به نظر برسد، پس جملهها کوتاه میمانند و ریتم محاورهای است. چالش اصلی واژگان نیست، بلکه ظرافت احساسی است: شخصیتها در ظاهر مؤدباند درحالیکه در زیرلایه حرفهای تند میزنند. دنبالکردن آن لایهٔ پنهان، هم برای شنیدار و هم برای خواندن انگلیسی پیشرفته تمرین خوبی است.
چون A Doll's House یک ترجمه است، انگلیسی آن امروزی و پاکیزه حس میشود — بسیار دسترسپذیرتر از یک رمان ویکتوریایی همدوره. اگر پیشتر نثر قرن نوزدهم برایتان سخت بوده، این یکی را امتحان کنید.
چطور یک نمایشنامه را بخوانیم: یک راهنمای کوتاه
اگر بیشتر رمان خواندهاید، نمایشنامهها روی کاغذ کمی متفاوت به نظر میرسند. این چیزی است که باید انتظارش را داشته باشید و چطور سریع با آن راحت شوید.
- اول نام گوینده میآید. پیش از هر خط گفتوگو، نام شخصیت میآید (NORA، HELMER، MRS LINDE و غیره). همین که نامها را بشناسید، همیشه میدانید چه کسی صحبت میکند — نیازی به دنبالکردن «او گفت» یا «او پاسخ داد» نیست.
- دستورهای صحنه با حروف کج یا داخل پرانتز هستند. کوتاهاند — چیزهایی مثل «(به سمت پنجره میرود)» یا «(در حال خندیدن)». آنها را بخوانید؛ بدون آنکه چندان سرعتتان را کم کنند، چیزهای زیادی دربارهٔ حالوهوا و کنش به شما میگویند.
- هیچ راویای وجود ندارد. هر چیزی که دربارهٔ شخصیت و موقعیت میفهمید از گفتوگو و دستورهای صحنه میآید. این در واقع برای زبانآموزان مفید است: هر جمله یک گویندهٔ روشن و یک هدف روشن دارد.
- صحنهها کوتاهاند. A Doll's House به سه پرده تقسیم شده که هر کدام از تبادلهای کوتاه ساخته شدهاند. اگر خسته شدید، بهراحتی میتوانید در یک وقفهٔ طبیعی توقف کنید و دوباره ادامه دهید.
در The Reading Corner، روایت گفتوگوها را با صدایی روشن و یکنواخت میخواند. از آن استفاده کنید تا بشنوید هر خط چطور به گوش میرسد — تکیه، ریتم و مکثها همگی در گفتار نمایشی معنا دارند. اگر یک خط هنگام خواندن در سکوت بیجان یا گیجکننده به نظر برسد، شنیدن آن بهصورت گفتهشده اغلب نیّت پشت آن را آشکار میکند.
ترفندهایی برای خواندن این نمایشنامه در The Reading Corner
این سایت دقیقاً برای همین نوع تجربهٔ خواندن ساخته شده است. در ادامه چند راه برای اینکه بهطور مشخص از A Doll's House بیشترین بهره را ببرید آمده است.
- بگذارید روایت ریتم را پیش ببرد. درام برای شنیدهشدن ساخته شده، نه فقط خواندهشدن. صدا را پخش کنید و همراه شوید — روشنشدن واژهبهواژه شما را سرجا نگه میدارد، حتی وقتی گفتار سریع پیش میرود.
- روی هر واژهای که نمیدانید بزنید. تعریفهای به انگلیسی ساده با سطح شما تنظیم شدهاند، پس بهجای یک مدخل فرهنگلغت پر از واژههای ناآشنا، یک توضیح واقعی میگیرید. در پردهٔ اول، تا وقتی با شخصیتها خو میگیرید، این کار را آزادانه انجام دهید؛ تا پردهٔ سوم میبینید که خیلی کمتر میزنید.
- به اینکه شخصیتها چطور یکدیگر را خطاب میکنند توجه کنید. Torvald مدام نامهای نوازشگرانه برای Nora به کار میبرد. توجه کنید چه زمانی Nora هم آنها را به کار میبرد و چه زمانی نمیبرد. این انتخابهای کوچک زبانی کار مهمی انجام میدهند.
- پیش از رفتن جلوتر، صحنهٔ آغازین هر پرده را دوباره بخوانید. شروع پردهها اغلب موقعیت را از نو میچیند و مشکل بعدی را معرفی میکند. یک بازخوانی سریع — یا یک بازشنوی — پرده را منسجمتر میکند.
- در پردهٔ سوم عجله نکنید. پردهٔ پایانی جایی است که زبان مستقیمترین و قدرتمندترین حالتش را پیدا میکند. سرعتتان را کم کنید، با دقت گوش بدهید و بگذارید گفتوگو بنشیند.
از خواندن آن چه یاد میگیرید
فراتر از دستور زبان و واژگان، A Doll's House چیزهای زیادی به شما میآموزد دربارهٔ اینکه گفتوگوی انگلیسی چطور حامل قدرت و جایگاه است. این نمایشنامه پر از جملههای مؤدبانهای است که معناهای چندان مؤدبانهای در خود ندارند. Torvald نطق میکند؛ Nora طفره میرود و بعد غافلگیر میکند. Krogstad با زبانی بهدقت حقوقی تهدید میکند. Mrs Linde با صراحتی آرام و بهدستآمده حرف میزند. با خواندن تبادلهای آنها، الگوهای گفتار رسمی، اقناع احساسی و چانهزنی اجتماعی را جذب میکنید — همه چیزهایی که در گفتوگوهای واقعی انگلیسی پیش میآیند.
اگر کنجکاوید پژوهش پشت اینکه چرا خواندن متنهای نمایشی به فراگیری زبان کمک میکند را بدانید، به صفحهٔ علمِ The Reading Corner سر بزنید، جایی که شواهد پشت خواندن همراه با شنیدن و مطالعهٔ گسترده برای زبانآموزان را توضیح میدهیم.
پیش از شروع: نکتهای دربارهٔ داستان
برای لذتبردن از این نمایشنامه به هیچ دانش ویژهای دربارهٔ Ibsen یا نروژِ قرن نوزدهم نیاز ندارید. داستان جهانشمول است: زنی درمییابد زندگیای که میگذرانده بر پایهٔ تصورات دیگران از اینکه او باید چه کسی باشد بنا شده بوده است. نمایشنامه کوتاه است — میتوانید آن را در چند جلسهٔ مطالعهٔ متمرکز تمام کنید — و یک واژه را هم هدر نمیدهد. هر گفتوگو چیزی را به جلو میبرد. تا پایان پردهٔ اول، از همین حالا عمیقاً به سرنوشت Nora اهمیت میدهید.
اگر از درام کلاسیک لذت میبرید و میخواهید نمایشنامههای بیشتری در سطحی مشابه را کاوش کنید، نگاهی به راهنمای ما دربارهٔ نمایشنامههای کلاسیک برای زبانآموزان انگلیسی بیندازید تا پیشنهادهای بیشتری ببینید.
مطمئن نیستید B2 برای شما مناسب است؟ راهنمای سطحها را بررسی کنید تا ببینید کجا هستید، بعد برگردید و صحنهٔ آغازین را امتحان کنید. اگر بتوانید آن را با گاهیاوقات زدن روی واژهها برای دیدن معنا دنبال کنید، آمادهاید.
آمادهاید شروع کنید؟
به A Doll's House در The Reading Corner بروید و پردهٔ اول را شروع کنید. صدا آماده است، تعریفها منتظرند، و داستان از پس بقیهاش برمیآید. اگر میخواهید اول کلاسیکهای دیگری در سطح خودتان را کاوش کنید، کل کتابخانه را بگردید — همه چیز رایگان است و همیشه یک کتاب عالی دیگر در انتظار است.