Что такое The Metamorphosis?
Однажды утром коммивояжёр по имени Грегор Замза просыпается и обнаруживает, что превратился в огромное насекомое. Так начинается повесть — и Кафка излагает эту немыслимую ситуацию тем же будничным тоном, каким вы описали бы головную боль. Дальше история следит за тем, что происходит с Грегором и его семьёй, пока они пытаются справиться с реальностью, у которой нет ни объяснения, ни решения.
Опубликованная в 1915 году, The Metamorphosis — одно из самых читаемых коротких произведений художественной литературы в мире. Её изучают в школах и университетах десятков стран, а значит, хороших английских переводов множество, и связанная с книгой лексика знакома многим читателям. Чтобы получить удовольствие, не нужно расшифровывать никакой скрытый смысл: человеческая суть истории — семья, столкнувшаяся с кризисом, долгом, виной и бременем зависимости, — лежит на поверхности.
Почему она подходит изучающим английский
- Она очень короткая. Вся повесть примерно с большой журнальный очерк — её можно закончить за несколько присестов, что поддерживает мотивацию.
- Современные английские переводы написаны чистой, прямой прозой. В отличие от викторианских романов, здесь нет ни витиеватых придаточных, ни архаичных оборотов, которые нужно распутывать.
- История движется ровно и неуклонно. Каждая глава приносит перемену в положении Грегора, так что у вас всегда есть причина читать дальше.
- Лексика собрана вокруг повседневной домашней и рабочей жизни — семейные обеды, аренда, начальник, спальня, работа. Эти слова вам ещё пригодятся.
- Поскольку оригинал немецкий, на перевод не давит ни британский, ни американский диалект. Английский здесь в нейтральном регистре, который подходит ученикам с любым багажом.
Поскольку The Metamorphosis — перевод, а не изначально английский текст, вы читаете современный английский переводчика, а не прозу той эпохи. Это делает её заметно доступнее, чем, скажем, викторианский роман, написанный в те же годы.
Кому стоит читать — руководство по уровню CEFR
Эта книга комфортнее всего ученикам уровня CEFR B2. На уровне B2 вы можете следить за развёрнутым повествованием, справляться с незнакомой лексикой по подсказкам контекста и улавливать тон и иронию — а всё это важно у Кафки. Если вы уверенно держитесь на B1 и готовы часто пользоваться определением по касанию, вы тоже получите удовольствие, но останавливаться придётся чаще. Читатели уровня C1 найдут её быстрой и приносящей удовлетворение.
Почему она ощущается как B2, а не B1? Сами предложения несложны, но тон Кафки сухой и точный — он использует сдержанность, чтобы описать крайние ситуации, и чтобы уловить эту иронию, нужен довольно уверенный уровень чтения. Есть и лексика, характерная для конторской и домашней жизни начала двадцатого века (a chief clerk, a lodger, a chaise longue), с которой вы могли не сталкиваться. Ничего из этого нельзя вывести из контекста невозможно, но всё это накапливается. Загляните на страницу уровней, если хотите проверить, где вы сейчас находитесь, прежде чем начать.
Какие особенности языка вас ждут
Проза хорошего современного перевода — самые распространённые принадлежат Joachim Neugroschel и Susan Bernofsky — размеренная и слегка формальная, но не чопорная. Предложения, как правило, средней длины. Сленга очень мало. Лексика в основном берётся из двух миров: семейный дом (мебель, еда, уборка, двери и окна) и мир работы (сроки, обязательства, расписание коммивояжёра, долги). Оба набора по-настоящему полезны для повседневного английского.
- Рабочая лексика: employer, wages, debts, obligations, a clerk, a manager
- Домашняя лексика: lodgers, a bedroom, the sitting room, meals, cleaning
- Лексика эмоций: anxiety, shame, guilt, relief, exhaustion, pity
- Описание физических состояний и движения — полезно, если вам трудно даётся лексика, связанная с телом
Одна небольшая сложность: Кафка часто описывает движения и ощущения Грегора-насекомого тем же нейтральным тоном, каким передаёт человеческие чувства. Вам будут попадаться фразы, где приходится держать в голове сразу две трактовки. Это не языковая проблема — в этом весь смысл книги, — но из-за этого читать нужно чуть внимательнее, чем вы читали бы прямолинейный сюжетный роман.
Как читать её на The Reading Corner
Формат чтения с озвучкой на The Reading Corner хорошо подходит к такому тексту. Вот конкретные приёмы для The Metamorphosis:
- Пусть озвучка задаёт темп в первой главе. Начало у Кафки намеренно внезапное — лучший способ почувствовать его странность — читать и слушать в обычном темпе, а не останавливаться сразу для разбора.
- Свободно касайтесь незнакомых слов о доме и работе. Это высокочастотная лексика реальной английской жизни, так что каждое выученное слово — настоящее приобретение.
- В начале каждой из трёх частей перечитайте первый абзац про себя, прежде чем нажать «play». Каждая часть начинается со сдвига в положении Грегора, и предварительная ориентировка помогает следить за эмоциональной логикой.
- Если из-за сухого тона Кафки вы не уверены, должна ли сцена быть грустной или мрачно-комичной, не беспокойтесь — эта двойственность намеренна. Читайте дальше, и накопление деталей вас проведёт.
- Дочитав книгу, перечитайте первую страницу заново. Скорее всего, вы поймёте несколько вещей, которые упустили в первый раз, — отличное свидетельство того, насколько выросло ваше чтение.
Исследования неизменно показывают, что чтение с одновременным прослушиванием ускоряет и усвоение лексики, и беглость чтения. Наука, стоящая за этим, объясняется на научной странице The Reading Corner.
Несколько слов о выборе перевода
Если у вас есть выбор, ищите перевод, изданный за последние тридцать лет. Старые переводы могут привносить лёгкий чопорный или архаичный привкус, которого нет в немецком оригинале и который не отражает того, как носители английского пишут сегодня. Современный перевод сохраняет лексику жизненной, а ритм естественным — и то и другое делает текст полезнее для изучения языка.
Готовы начать?
The Metamorphosis достаточно коротка, чтобы прочитать её за неделю ежедневного чтения, достаточно известна, чтобы вы нашли с кем её обсудить, и достаточно чиста с точки зрения языка, чтобы вознаградить усилия на уровне B2. История странная и порой тревожная, но при этом по-настоящему смешная — очень тихо, — а дочитать полноценное художественное произведение для любого изучающего английский настоящая веха. Отправляйтесь в библиотеку и начните читать уже сегодня.