通过阅读和聆听学习英语

Book Guide

用弗兰兹·卡夫卡的《变形记》学英语

短小、怪诞,却出乎意料地好读——卡夫卡这部著名的中篇小说,是中高级英语学习者的明智之选。

更新于 2026年6月

《变形记》讲了什么?

一天早晨,一个名叫格里高尔·萨姆沙的旅行推销员醒来,发现自己变成了一只巨大的虫子。这就是故事的开头——而卡夫卡描述这个不可能发生的情形时,用的却是你描述头痛时可能用的那种平淡口吻。这部中篇小说接下来讲的,是格里高尔和他的家人在面对一个没有任何解释、也无法挽回的现实时,如何苦苦应对。

《变形记》出版于 1915 年,是全世界读者最多的文学短篇作品之一。它在几十个国家的中学和大学里被研读,这意味着优秀的英译本非常多,围绕这本书的词汇对许多读者来说也并不陌生。你不需要去破解什么隐藏的含义才能欣赏它——故事核心处那个关于人的处境(一个家庭面对危机、责任、内疚,以及被依赖的重负),在字面上就已经一清二楚。

为什么它适合英语学习者

  • 它非常短。整部中篇小说大约只有一篇长杂志特稿那么长——你分几次就能读完,这能让动力一直保持在高位。
  • 现代英译本用的是干净、直白的文字。不像维多利亚小说,这里没有需要拆解的繁复从句或古旧句式。
  • 故事稳步向前推进。每一章都给格里高尔的处境带来变化,所以你总有理由继续读下去。
  • 词汇集中在日常的家庭和职场生活——一家人的饭、房租、一个老板、一间卧室、一份工作。这些都是你以后还会用到的词。
  • 由于原作是德语,译本不会有英式或美式方言的牵扯。这种英语处在一种中性的语体里,适合任何背景的学习者。

由于《变形记》是译作,而非英语原文,你读到的是现代译者的英语,而不是那个年代的文风。这让它比方说同一时代写成的维多利亚小说,要平易近人得多。

谁适合读它——CEFR 等级指南

这本书最适合 CEFR B2 的学习者。到了 B2,你能跟上一段连贯的叙事,能借助上下文线索处理不熟悉的词汇,也能体会语气和反讽——这些在卡夫卡身上都很重要。如果你稳稳处在 B1,又愿意频繁使用点词查义功能,你照样能欣赏它,只是要做好更常停下来的准备。C1 的读者会觉得它读得又快又有收获。

是什么让它读起来像 B2 而不是 B1?句子本身并不复杂,但卡夫卡的语气冷峻而精准——他用轻描淡写去描述极端的情形,而要领会这种反讽,需要一个相当有把握的阅读水平。书中还有一些二十世纪初办公室和家庭生活特有的词汇(a chief clerk、a lodger、a chaise longue),你可能以前没遇到过。这些靠上下文都不是无法推断的,但累积起来确实有分量。开始之前,如果你想确认一下自己目前处在什么位置,可以去看看等级页面

可以预期的语言特点

一部好的现代译本的文字——最常用的几个译本出自约阿希姆·诺伊格罗舍尔和苏珊·伯诺夫斯基之手——沉稳而略带正式,却又不显僵硬。句子往往是中等长度。俚语很少。词汇主要来自两个世界:家庭(家具、食物、打扫、门和窗)和职场(截止期限、各种义务、一个旅行推销员的行程、债务)。这两组词对日常英语来说都实实在在地有用。

  • 职场词汇:employer、wages、debts、obligations、a clerk、a manager
  • 家庭词汇:lodgers、a bedroom、the sitting room、meals、cleaning
  • 情绪词汇:anxiety、shame、guilt、relief、exhaustion、pity
  • 描述身体状态和动作——如果你在与身体有关的词汇上吃力,这会很有用

一个小小的挑战:卡夫卡常常用他描述人类感受时那种同样中性的口吻,去描述格里高尔身为昆虫的动作和感知。你会遇到一些句子,必须在脑子里同时拿捏两种解读。这不是语言问题——这正是这本书的要旨所在——但它确实意味着,你需要比读一部单纯靠情节推动的小说时再仔细一点。

如何在 The Reading Corner 上阅读

The Reading Corner 的跟读形式与这类文本非常契合。下面是专门针对《变形记》的一些方法:

  • 在读第一章时,让朗读来控制节奏。卡夫卡的开头是刻意地来得突然——要感受那种怪诞,最好的办法是以正常速度边读边听,而不是立刻停下来分析。
  • 对那些你不认识的家庭和职场词汇,尽管点开。它们在真实的英语生活中都是高频词汇,所以你每学会一个,都是实打实的收获。
  • 在三个部分各自的开头,先默读第一段,再按下播放。每个部分的开头都伴随着格里高尔处境的转变,先让自己进入状态,能帮你跟上其中的情绪逻辑。
  • 如果卡夫卡冷峻的语气让你拿不准某个场景到底是要写得悲伤,还是黑色幽默,别担心——那种模棱两可是故意的。读下去,细节的层层累积会带着你往前走。
  • 读完这本书之后,把第一页再读一遍。你很可能会读懂好几处第一次错过的地方,这正是你阅读能力长进了多少的绝佳证明。

研究一再表明,边读边听能同时加速词汇习得和阅读流利度。这背后的科学,在 The Reading Corner 的科学页面上有详细解释。

关于选择译本的一点提醒

如果你有得选,就找一个近三十年内出版的译本。较旧的译本可能会带来一种略显僵硬或古旧的味道,这在德语原文里并不存在,也不符合今天的英语使用者实际的写作方式。现代译本能让词汇贴近现实、让节奏保持自然——这两点都让文本对语言学习更有用。

准备好开始了吗?

《变形记》短到每天读一点、一周就能读完,又有名到你能找到人一起讨论它,而且在语言上足够干净,值得你在 B2 水平上为它付出努力。这个故事怪诞,有时令人不安,但它也以一种非常安静的方式真正地好笑——而读完一部正经的文学作品,对任何英语学习者来说都是一个实实在在的里程碑。前往书库,今天就开始阅读吧。