Wuthering Heights はどんな物語?
1847年にエミリー・ブロンテによって出版された Wuthering Heights は、ヒースクリフ――ヨークシャーの荒涼とした荒野に連れてこられた、暗く思いつめた異邦人――と、キャサリン・アーンショーへの彼の身を焦がすような破滅的な愛を描いた物語です。二人はウザリング・ハイツ、つまり風と天候に打ちつけられる人里離れた農家で一緒に育ち、その絆は、二世代にわたって周囲のすべての人々の人生を形づくっていく、激しく執着に満ちたものへと変わっていきます。
この物語は、おだやかな恋愛ものではありません。残酷さ、嫉妬、復讐に満ちていて、同時に、むき出しの、ほとんど超自然的とも言える情熱の瞬間もあります。荒野そのものが、ひとりの登場人物のように感じられます――思いつめたように暗く、美しく、そして危険です。襟首をつかんで離さないような本を求めているなら、これがその一冊です。
言葉の難しさはどのくらい?
Wuthering Heights は CEFR B2〜C1 にちょうどよく収まります。すでに古典小説を何冊か読み終えた、しっかりした中上級の読者なら、手ごわいけれど何とかこなせる、と感じるはずです。B1 に近いなら、まずはもっとやさしい19世紀の文章で力をつけることを考えてみてください――ライブラリ には、よい足がかりがたくさんあります。
- 文の構造:ブロンテはしばしば、複数の従属節を抱えた長く重層的な文章を書きます。誰が誰に何をしているのかを、段落まるごと追いかける必要があります。
- 語彙:感情の表現はとても豊かで、語彙はときに古風です――"wroth"、"ejaculated"(「叫んだ」の意味)、"lachrymose" といった単語が、前ぶれもなく現れます。よいニュースは、筋にかかわる語彙のほとんどが具体的なものだということです――家、荒野、馬、火、天候。
- ジョゼフの方言:登場人物のひとり、年老いた召使いのジョゼフは、強いヨークシャー方言で話します――つづりを発音どおりに崩し、文字を落とし、文法も独特です。ネイティブの英語話者でさえ、ジョゼフを難しいと感じる人は少なくありません。彼にくじけないでください。彼の出てくる場面は比較的短いものです。
- 語りの構造:これがいちばん見えにくい難しさです。物語は一直線には語られません。ロックウッドというロンドンの紳士が枠組みとなる話を語りますが、小説の大部分は実際には、その場に居合わせた家政婦のネリー・ディーンが彼に語って聞かせるものです。あなたは物語の中の物語を読んでいて、いま誰が話しているのかを見失いやすいのです。
入れ子になった語り手は、混乱の最大の原因です。各章を読み始める前に、自分に問いかけてみましょう。私が読んでいるのはロックウッドの言葉か、それともネリー・ディーンが話しているのか。これをはっきりさせておくだけで、小説全体がぐっと分かりやすくなります。
労力に見合う理由
難しさは本物ですが、得られるものもまた本物です。Wuthering Heights が二世紀近くも生き残ってきたのは、そこにある感情がなみはずれているからです。文章が長く方言が強いときでさえ、あなたは登場人物が感じていることを感じ取れます。その感情の引力は、強力な読書のエンジンです――言葉だけならあなたを立ち止まらせてしまいそうなときにも、ページをめくる手を止めさせません。
とりわけ英語学習者にとって、この小説は、英語がどのように激しさを表現するのかを学ぶ最高の教材です。ブロンテは、ある人物が怒っているとはめったに言いません。その人が何を言うか、どう動くか、何をすることを拒むかを通じて、それを見せるのです。この種の文章を注意深く読み、聴くことは、教科書の練習問題ではとうてい育てられないかたちで、言語への直感を鍛えてくれます。多読がこうした言語の感覚をどのように育てるのかという研究は、科学のページ にまとめています。
物語があまりに引き込まれるものだという事実には、ある種の解放感もあります。この先どうなるのかを知りたくてたまらないとき、人は速く読み、一語一語をあまり気にしなくなります――そして、そのくつろいだ流れるような読書こそが、まさに流暢さを育てるのです。
The Reading Corner で Wuthering Heights を読むコツ
The Reading Corner のリードアロング形式――テキストが単語ごとにハイライトされながらナレーションが流れる――は、この小説にじつによく合っています。それを最大限に活かす方法を紹介します。
- ジョゼフの方言の場面では音声を使いましょう。ページの上でジョゼフが話しているのを見たら、発音どおりのつづりを黙読で一つひとつ読み解こうとしないでください。ナレーションに運んでもらいましょう。あなたの耳は、目よりも速く意味をとらえます。
- 知らない単語は気軽にタップしましょう。本文中の定義はあなたのレベルに合わせたやさしい英語になっています――辞書を探し回ることも、読んでいる場所を見失うこともありません。これは、ブロンテが好む古風な感情表現の語彙に、とりわけ役立ちます。
- 最初の数章を読み直しましょう。冒頭のいくつかの章は枠組みとなる語り(冬にウザリング・ハイツに到着するロックウッド)を組み立てるもので、一度目は戸惑うように感じられることがあります。本を読み進めたあとで読み直すと、すべてが急に腑に落ちることがよくあります。
- 章の始まりで、語り手を確かめて一息つきましょう。新しい章が始まる前に、思い出してください――ロックウッドが日記を書いているのか、それともネリー・ディーンが物語を引き継いだのか。ほんの一瞬の意識が、何分もの混乱を救ってくれます。
- できるときは、長めの時間で読みましょう。この小説の感情のリズムは、ゆっくりと積み上がっていきます。5分ほどの細切れの読書では、その魔法が途切れてしまいます。雰囲気が根づくよう、一度に少なくとも20分を目指してください。
始めるレベルを選ぶ
Wuthering Heights の準備ができているかどうか自信がないなら、レベルガイド を見て、いまの自分の CEFR の段階を確かめましょう。B2 なら、多少の努力で主要な筋を追えるはずです。C1 なら、物語だけでなく言葉そのものを味わうだけの幅が備わっているでしょう。
気をつけておきたいこと
Wuthering Heights は、小さな細部への注意に報いてくれます。注意深く読む価値のある点をいくつか挙げておきます。
- 名前は世代をまたいで繰り返されます。前半にはキャサリンがいて、後半にはキャシーがいます。ヒンドリーがいて、ヘアトンがいます。いま自分がどの世代にいるのかを、頭の中でおおまかに覚えておきましょう。
- 天候は決して中立ではありません。ブロンテが嵐や澄んだ空を描くとき、それはほぼ必ず、ある登場人物が感じていることを映し出しています。天候の描写に注意を向けることは、pathetic fallacy(感情移入の誤謬)と呼ばれる技法を学ぶ訓練になり――あなた自身の文章のための豊かな語彙も与えてくれます。
- ヒースクリフは、伝統的な意味での主人公ではありません。この小説は、彼を是認することをあなたに求めません。物語の中で道徳的なあいまいさとともに腰を据えること――ある人物を許すことなく理解すること――は、洗練された読書の技術であり、この本はそれを育ててくれます。
さあ、始めますか?
Wuthering Heights はやさしい読書ではありませんし、もともとそうあろうとした本でもありません。けれどこれは、最後のページを閉じたあとも長く心に残りつづける、そんな小説のひとつです――荒野、風、そして草地を駆けていく二つの人影が。あなたが B2 かそれ以上で、英語と感情の両方を伸ばしてくれる本を求めているなら、Wuthering Heights を開いて、嵐を始めさせましょう。もっと読みたくなったら、おだやかなオースティンから荒々しい冒険まで、何でもそろった ライブラリ 全体が待っています。
いまの自分にこれが合っているか自信がないですか? 自分のレベルに合った英語の本の選び方 をのぞいてみるか、オーディオブックで英語を学ぶ方法 を見て、次に読む最高の一冊を見つけるヒントを探してみてください。