О чём «Маленькие женщины»?
Изданный в 1868 году роман Луизы Мэй Олкотт Little Women рассказывает о четырёх сёстрах Марч — Мег, Джо, Бет и Эми, — которые растут вместе в маленьком городке Новой Англии, пока их отец в отъезде. История не столько о драматических событиях, сколько о повседневной ткани семейной жизни: ссоры и примирения, скромные мечты, дружба и медленный путь к тому, чтобы стать тем, кем хочешь быть.
Именно эта сосредоточенность на обыденной жизни и делает книгу таким удачным выбором для тех, кто учит английский. Вам не нужно следить за запутанным сюжетом с резкими поворотами. Вместо этого вы живёте бок о бок с четырьмя яркими героинями, слушаете, как они говорят, наблюдаете, как они ошибаются, и видите, как они поддерживают друг друга. Душевная теплота истории заставляет читать дальше даже тогда, когда язык даётся непросто.
Какой уровень у «Маленьких женщин»?
«Маленькие женщины» подходят читателям примерно уровня CEFR B1 или B2. На B1 вы поймёте большую часть истории и получите удовольствие, но вам встретятся незнакомые слова и более старые грамматические конструкции, требующие терпения. На B2 чтение становится комфортнее, и вы можете сосредоточиться на богатстве языка, а не разбирать его предложение за предложением.
Роман написан в XIX веке, поэтому вам попадутся слова и обороты, которые покажутся старомодными. Герои говорят что-нибудь вроде «I dare say» или «pray tell», а часть бытовой лексики — названия одежды, домашней утвари, кухонных дел — вышла из повседневного употребления. Ничто из этого не должно вас останавливать. Эти слова встречаются в контексте, который обычно проясняет их смысл, а в The Reading Corner вы можете мгновенно коснуться любого слова и получить простое английское объяснение, подобранное под ваш уровень.
- Длина предложений: умеренная — Олкотт пишет ясными, законченными предложениями, редко длинными или запутанными
- Лексика: в основном повседневная бытовая и эмоциональная, с некоторыми словами XIX века
- Диалоги: естественные, раскрывающие характер и обильные — сёстры разговаривают очень много
- Темп: неспешный, что даёт время впитать каждую сцену, прежде чем двигаться дальше
- Регистр: тёплый и непринуждённый в разговорах, чуть более официальный в речи рассказчика
Почему «Маленькие женщины» так хорошо подходят для изучающих язык
Исследования неизменно связывают эмоциональную вовлечённость с лучшим запоминанием языка — а сёстры по-настоящему обаятельны и не похожи одна на другую. Джо страстная и порывистая, Мег осмотрительная и ответственная, Бет тихая и кроткая, Эми честолюбивая и порой не прочь придать себе важности. Поскольку у каждой героини такой отчётливый голос, вы быстро начинаете узнавать индивидуальную манеру речи и предугадывать, как отреагирует каждая из сестёр. Такая «привязка» к характерам невероятно помогает изучающему язык. Подробнее о том, почему эмоциональная связь поддерживает обучение, читайте на странице о научной основе чтения и освоения языка.
Ещё одно преимущество — домашняя обстановка. Сцены происходят дома, на кухне, за швейным столом, у огня зимой. А значит, лексика, с которой вы сталкиваетесь, практична и укоренена в реальной жизни. Вы учите слова для того, что люди действительно делают каждый день, и это куда полезнее, чем учить отвлечённый или сугубо книжный язык. К тому времени, как вы дочитаете книгу, вы будете уверенно владеть разговорным английским таким, каким он звучит в реальном общении между близкими людьми.
Если вы не уверены, подходит ли вам уровень «Маленьких женщин», прочитайте первую страницу вслух. Если получается следить за большей её частью без остановок — вы готовы. Если почти каждое предложение даётся с трудом, сначала укрепите уверенность на тексте покороче — в библиотеке есть варианты на любом уровне.
Как читать «Маленьких женщин» в The Reading Corner
The Reading Corner соединяет полный текст Little Women с озвучкой одним голосом, которая подсвечивает каждое слово в момент его произнесения. Этот формат «читай и слушай» — один из самых действенных способов улучшить и беглость чтения, и чувство естественного ритма английской речи. Вот конкретные приёмы, чтобы взять от него максимум.
Пусть озвучка задаёт ваш темп
Аудио держит вас на естественной скорости чтения, не давая закрепиться привычке перечитывать одно и то же предложение пять раз без толку. Старайтесь следить за подсвеченным текстом, не делая пауз. Если слово вас спотыкает, пропустите его и уловите смысл из контекста — а на втором прочтении коснитесь его, если хотите узнать определение. Движение вперёд сохраняет историю живой в вашем сознании.
Перечитывайте начала глав
Олкотт обычно открывает каждую главу описанием сцены — она говорит, где находятся сёстры, какое сейчас время года и какое в доме настроение. Эти вступительные абзацы обычно медленнее и описательнее, чем следующий за ними диалог, что делает их идеальными для вдумчивого чтения. Прослушав начало главы один раз, вернитесь и прочитайте его ещё раз про себя, чтобы впитать лексику и строй предложений до того, как начнётся действие.
Обращайте внимание на то, как по-разному говорят сёстры
Джо говорит энергично и прямо. Эми склоняется к более витиеватым формулировкам. Бет говорит тихо и коротко. Замечая эти различия, вы делаете нечто очень тонкое: вы читаете стиль, а не только содержание. Попробуйте проговаривать несколько строк диалога про себя, подражая характеру персонажа. Это связывает язык с личностью, благодаря чему лексика запоминается гораздо лучше.
Ведите короткий список слов — но не длинный
Выбирайте не больше пяти-восьми новых слов на главу, чтобы повторить их позже. Попытка выписать каждое незнакомое слово превращает чтение в перевод и тормозит вас до полной остановки. Цель — прочитать достаточно, чтобы мозг начал улавливать закономерности, а не составить словарь. Экстенсивное чтение работает за счёт объёма и удовольствия — берегите и то и другое. Чтобы понять, какие данные стоят за этим подходом, загляните в научную основу.
Несколько слов о языке XIX века
Некоторых учащихся беспокоит более старый английский в классических романах. Стоит сказать прямо: «Маленькие женщины» — один из наименее пугающих романов XIX века для современного читателя. Олкотт писала для широкой публики, в том числе для молодёжи, и предпочитала ясность вычурной книжной прозе. Здесь вы не встретите плотных, замысловатых предложений, какие могут попасться у Диккенса или Джордж Элиот. Ритм диалогов в особенности ощущается близким к живой речи.
Там, где вам всё же встречаются незнакомые слова, они обычно вплетены в сцены, проясняющие их смысл. Героиня берёт свою «work basket» — и из контекста вы понимаете, что это швейная корзинка. Семья говорит о том, что собирается «going to meeting», — и окружающее описание подсказывает, что речь о посещении церкви. Конкретность Олкотт — она называет вещи, а не намекает на них — на деле подарок для изучающего язык, потому что контекст и значение приходят вместе.
Готовы начать?
«Маленькие женщины» вознаграждают терпение. Первая глава бросает вас в самую гущу семейной жизни без долгого вступления, и уже через несколько страниц у вас сложится ясное представление о каждой сестре. Дайте книге хотя бы две-три главы, прежде чем решать, ваша ли она, — теплота истории нарастает постепенно, а не подцепляет вас драматическим крючком на первой странице. А когда сёстры станут для вас живыми, оторваться будет очень трудно.
Переходите в библиотеку, чтобы начать читать и слушать уже сегодня. А если перед началом вам хочется лучше понять, какой уровень вам подходит, руководство по уровню B1 подробно объясняет, чего ожидать на этом этапе вашего пути в английском.