Почему пьесы прекрасно подходят изучающим английский
Большинство романов проводит немало времени в голове персонажа — длинные описания, внутренний монолог и повествовательная проза, которая может казаться далёкой от настоящей речи. Пьеса устроена иначе. Почти каждая строка — это то, что персонаж действительно произносит вслух, а значит, вы отрабатываете ритмы, сокращения и обороты естественного разговорного английского с самой первой страницы.
Короткие сцены также делают пьесы лёгкими в освоении. Можно прочитать один обмен репликами, сделать паузу, перечитать его и идти дальше. Здесь редко встретишь плотный абзац описания, преграждающий путь. А если вы ещё и слушаете аудио — как это можно делать на The Reading Corner, — следить за репликами туда-сюда становится почти без усилий, потому что вы слышите, как меняется энергия между говорящими.
- Почти весь текст — это диалог, поэтому каждое предложение задаёт настоящий разговорный ритм.
- Короткие сцены позволяют останавливаться и начинать заново, не теряя нить.
- Имена говорящих сразу делают понятным, кто сейчас говорит.
- Прослушивание аудио во время чтения оживляет персонажей и помогает почувствовать темп каждого обмена репликами.
- Многие классические пьесы десятилетиями изучались и комментировались, так что если какая-то фраза вас запутает, объяснение всегда легко найти.
Как читать пьесу
Если вы никогда раньше не читали пьес, формат поначалу может показаться немного странным. Вот всё, что нужно знать. Каждая строка начинается с имени говорящего заглавными буквами — HAMLET, ELIZA, NORA — за которым следует то, что этот персонаж говорит. Короткие пометки в скобках или курсивом описывают действия или эмоции: *(подходит к окну)* или *(в ярости)*. Эти ремарки помогают представить сцену; не нужно вникать в них слишком глубоко.
Пусть озвучка ведёт диалог за вас. Когда вы слушаете аудио на The Reading Corner, вы слышите текст, прочитанный по порядку, и сама динамика исполнения многое подсказывает о тоне — саркастична реплика, нежна или настойчива — ещё до того, как вы остановитесь подумать. Доверяйте своим ушам. Нажмите на любое незнакомое слово, чтобы получить простое определение, подобранное под ваш уровень, и продолжайте.
Совет: пробегите глазами имена говорящих в начале новой сцены, чтобы понять, кто в ней участвует. Запоминать ничего не нужно — достаточно быстрого взгляда, чтобы следить за разговором без путаницы.
Четыре классические пьесы, от простой к сложной
Четыре произведения ниже охватывают разные стили и темы и выбраны потому, что каждое по-своему вознаграждает изучающих английский. Они расположены от самого доступного к самому сложному.
A Doll's House — B2
A Doll's House Генрика Ибсена — норвежская пьеса, поэтому версия, которую вы будете читать, — это перевод на английский. Для изучающих язык это на самом деле существенное преимущество: переводы Ибсена обычно используют ясную, современную прозу, а не архаичную лексику. Предложения прямые. Драма напряжённая — история следует за Норой, женой, которая постепенно осознаёт, как мало свободы у неё в браке, — и это эмоциональное давление заставляет переворачивать страницы. Уверенный B2.
The Importance of Being Earnest — B2
The Importance of Being Earnest Оскара Уайльда — одна из самых остроумных пьес на английском языке. Двое молодых людей придумывают вымышленные альтер эго, чтобы избежать светских обязательств, и возникающий хаос полон острых афоризмов, комических недоразумений и изящных оборотов. Диалоги Уайльда отшлифованы и точны — каждое предложение выверено так, чтобы попасть точно в цель, — что делает их отличным материалом для наблюдения за тем, как выбор слов меняет звучание фразы. Тоже B2, но легче и веселее, чем Ибсен.
Pygmalion — B2 (и особенно подходит изучающим язык)
Pygmalion Джорджа Бернарда Шоу почти уникально подходит изучающим английский, потому что эта пьеса буквально о том, как научиться говорить по-английски. Профессор Хиггинс держит пари, что сможет превратить Элизу Дулиттл — цветочницу с сильным кокни-акцентом — в особу, которая звучит как герцогиня. Пьеса открыто разбирается с темами класса, произношения и того, как язык сигнализирует об идентичности. Вы услышите несколько регистров английского, представленных на странице, что делает текст богатым для развития чувства тона и регистра. B2, с некоторой диалектной лексикой в первых сценах.
Romeo and Juliet — C1 и выше
Romeo and Juliet Шекспира — самый сложный выбор здесь и самый благодарный, если вы к нему готовы. Шекспир писал на ранненовоанглийском — языке примерно четырёхвековой давности — и в стихах, так что структура предложений часто перевёрнута, а лексика включает слова, давно вышедшие из повседневного употребления. Это текст уровня C1, и настоятельно рекомендуется активно использовать аудио. Когда вы слышите, как реплики исполняются, вы улавливаете эмоциональную форму речи ещё до того, как полностью расшифруете слова. Беритесь за неё, когда чувствуете уверенность на B2+ и хотите бросить себе вызов.
Как извлечь максимум из пьес на The Reading Corner
Каждая книга на The Reading Corner сочетает полную аудиоозвучку с пословной подсветкой текста, поэтому пьесы здесь особенно хорошо представлены. Формат диалога позволяет прослушивать один обмен репликами два-три раза подряд, и это не кажется однообразным — каждое новое прослушивание даёт сосредоточиться на чём-то своём: один раз на лексике, в следующий на ритме, а потом на эмоции.
Для более сложных пьес вроде Romeo and Juliet попробуйте такой подход: прослушайте сцену целиком, не останавливаясь, просто чтобы впитать её звучание и настроение. Затем вернитесь и прочитайте внимательнее, нажимая на слова, которые вас озадачили. Этот метод в два прохода — сначала слушать, потом читать — означает, что у вас уже есть эмоциональная опора для каждой сцены, прежде чем вы возьмётесь за язык. Исследования о том, как аудио поддерживает понимание прочитанного, подробнее разбираются на странице the science о сайте.
Не уверены, какой уровень вам подходит, прежде чем начать? Загляните в руководство по уровням, чтобы определить свой уровень CEFR и выбрать пьесу, которая будет вас развивать, не подавляя.
Пьесы — замечательное дополнение к любой практике чтения на английском: динамичные, эмоционально яркие и наполненные разговорными оборотами, благодаря которым язык начинает складываться. Выберите ту, что вам больше всего по душе, нажмите воспроизведение и дайте персонажам говорить. Просмотрите всю library, чтобы найти своё следующее чтение.