Bakit Sulit Pa Ring Basahin ang mga Sinaunang Kuwentong Griyego
Libo-libong taong gulang na, ngunit ang mga kuwentong ito ay humuhubog pa rin sa paraan ng pagsulat at pagsasalita ng Ingles sa kasalukuyan. Kapag tinawag ng isang manunulat ang isang tao na isang "Trojan horse" o isang "Sisyphean task", kinukuha nila ang parehong tradisyon na papasukin mo. Ang mga pagtukoy kina Odysseus, Oedipus, at sa mga hayop ni Aesop ay lumilitaw sa mga kolum sa pahayagan, talumpating pampulitika, nobela, at pelikula — kadalasang walang paliwanag, dahil inaasahang alam na ito ng mga mambabasa.
Ang ibinahaging kaalamang pangkultura na iyon ay isa sa mga dahilan kung bakit ang mga sinaunang klasiko ay maaaring mas madaling basahin kaysa sa inaakala mo. Maaaring alam mo na ang malawak na balangkas ng isang kuwento — kahit mula sa isang pelikula, isang cartoon, o isang bagay na nabanggit ng isang guro maraming taon na ang nakalipas. Ang kaalamang panlikod na iyon ay pumupuno sa mga puwang at nagpapanatili sa iyong magbasa nang pasulong kahit kapag mahirap ang isang pangungusap. Ang pananaliksik kung paano tumutulong ang pagbabasa sa pagkatuto ng wika ay ipinaliliwanag sa pahina ng agham ng The Reading Corner, ngunit ang maikling bersyon ay ito: habang mas nauunawaan mo ang diwa, mas dumidikit ang bagong wika.
Bakit Bagay ang mga Sinaunang Klasiko sa mga Nag-aaral ng Ingles
Ang mga modernong salin ng mga Griyegong klasiko ay nakasulat sa malinaw at maingat na Ingles. Layon ng mga tagapagsalin ang kalinawan sa halip na pagpapasikat, kaya ang mga pangungusap ay may pagkahilig na mas maikli at hindi gaanong masalimuot kaysa, halimbawa, sa isang nobela ng Victorian. Ang bokabularyo ay kadalasang buhay at konkreto — mga labanan, paglalakbay, diyos, hayop, mga moral na pagpili — sa halip na ang abstraktong wika ng korporasyon na nakakatisod sa maraming nag-aaral.
May isa pang bentahe na natatangi sa The Reading Corner: ang bawat titulo ay may single-voice na narasyon ng audio na tumutugtog habang nagha-highlight ang teksto nang salita-sa-salita. Sa isang klasikong epiko o dula, lalong kapaki-pakinabang ang pakikinig sa narasyon dahil ang ritmo ng wika ang gumagabay sa iyo sa mahahabang pangungusap. Kapag tina-tap mo ang isang salitang hindi mo nakikilala, makakakuha ka ng simpleng-Ingles na paliwanag na nababagay sa iyong antas — hindi isang salin, na nangangahulugang nananatili ka sa Ingles at patuloy na nakabubuo ng iyong bokabularyo nang natural.
- Gumagamit ang mga salin ng payak at modernong Ingles — walang baybay o gramatika ng Lumang Ingles.
- Ang mga kuwento ay maikli o may malinaw na hati sa kabanata, kaya makakabasa ka sa mga sesyon.
- Maaaring alam mo na ang balangkas ng kuwento, na nagpapababa sa pagsisikap ng pag-unawa.
- Ang mga temang moral at dramatikong sitwasyon ay pandaigdigan, kaya hindi kailanman nawawala ang pang-emosyong kahulugan.
- Ang bokabularyo mula sa mga kuwentong ito ay lumilitaw nang palagian sa nakasulat na Ingles — ang pagkatuto nito ay nagbubunga ng pakinabang.
Hindi sigurado kung anong antas ang bagay sa iyo ngayon? Bisitahin ang /levels para sa mabilis na gabay sa CEFR A1–C2, na may mga halimbawa kung ano ang komportableng kayang harapin ng mga mambabasa sa bawat antas.
Ang mga Pinili: Mula sa Pinakamadali Hanggang sa Pinakamahirap
Aesop's Fables — Antas A2
Ang Aesop's Fables ang pinakamadaling pagsimulan. Ang bawat pabula ay isang maliit na kuwento — kadalasang ilang talata lamang — na pinagbibidahan ng mga hayop na umaasal na parang tao. Mayabang ang isang fox, matiyaga ang isang pagong, hangal ang isang uwak. Ang bawat kuwento ay nagtatapos sa isang maikling aral na moral sa payak na Ingles: "slow and steady wins the race", "do not count your chickens before they hatch". Dahil ang bawat pabula ay kumpleto at sariling-tindig, makakabasa ka ng isa kapag may iilang minuto ka, at hindi mo na kailangang tandaan kung ano ang nangyari sa naunang kabanata. Maikli ang mga pangungusap, ang bokabularyo ay karamihan ay pang-araw-araw na salita, at ang mga sitwasyon ay agad na nauunawaan. Para sa mga nag-aaral sa antas A2 o sa sinumang gustong magkaroon ng malumanay at nagpapatibay-loob na simula, ito ang librong dapat buksan muna.
Tip: gamitin ang narasyon para itakda ang bilis. Dahil napakaikli ng bawat pabula, maaari mong pakinggan muna ang buong bagay, pagkatapos ay basahing muli ito nang may naka-highlight na teksto para mahuli ang anumang salitang hindi mo naabot. Madarama mo na marami sa mga pariralang ito at aral ang sinipi sa pang-araw-araw na pagsulat sa Ingles.
The Odyssey — Antas B2
Kung ang Aesop ay nagbibigay sa iyo ng isang-pahinang kuwento, ang The Odyssey ay nagbibigay sa iyo ng isa sa mga dakilang epiko ng pakikipagsapalaran sa lahat ng panahon. Sinisikap ng bayaning si Odysseus na maglayag pauwi pagkatapos ng Digmaang Trojan, ngunit ang mga diyos, halimaw, mangkukulam, at bagyo ay patuloy na humaharang sa kanyang daan. Tumatagal ng sampung taon ang paglalakbay. Sa daan ay nakatagpo niya ang isang-matang higanteng Cyclops, ang mangkukulam na si Circe, ang lupain ng mga patay, at ang nakamamatay na awit ng mga Siren — mga eksenang muli't muling isinalaysay sa panitikan, sining, at sinehan mula noon.
Ang mga modernong salin sa prosa ay nababasa na parang isang mabilis na umuusad na nobela. Mas mahaba ang mga pangungusap kaysa sa Aesop, at ang bokabularyo ay may kasamang mga salita para sa paglalayag, pakikidigma, at sinaunang kaugalian na hindi mo makakatagpo sa pang-araw-araw na usapan — ngunit malaki ang naitutulong ng narasyon dito. Hayaan itong dalhin ka sa aksyon, at i-tap ang anumang salitang nagpapabagal sa iyo. Ang mga mambabasang komportable sa antas B2 ay makakatagpo nito na kapakipakinabang; ang mga ambisyosong mambabasa ng B1 na mahilig sa mga kuwento ng pakikipagsapalaran ay kaya rin itong harapin sa tulong ng audio.
Tip: ang bawat kabanata (tinatawag na "book" sa orihinal) ay sumasaklaw sa isang yugto ng paglalakbay, kaya ituring silang parang mga episode sa isang serye sa TV. Ang muling pagbasa sa unang talata ng bawat kabanata, kung saan binubuod ang sitwasyon, ay tumutulong sa iyong masubaybayan bago magsimula ang narasyon.
Oedipus, King of Thebes — Antas B2–C1
Ang Oedipus, King of Thebes ay isang Griyegong trahedya na isinulat ni Sophocles, at isa ito sa pinaka-pinag-uusapang gawa sa buong panitikan ng Kanluran. Isang hari ang nag-iimbestiga sa isang nakakatakot na sumpa sa kanyang lungsod at unti-unting natutuklasan na siya mismo ang sanhi — isang dramatikong kabalintunaan na binubuo ni Sophocles nang may pambihirang husay. Maikli ang kuwento para sa isang klasiko: nagaganap ito sa loob ng isang araw at halos buong itinutulak ng usapan at pagbubunyag.
Dahil ito ay isang dula, ang wika ay tipon at pormal, at may ilang isinaling edisyon na gumagamit ng bahagyang mataas na bokabularyo para mapanatili ang dramatikong bigat. Ginagawa nitong mas bagay sa mga mambabasa ng antas C1, bagaman ang mga tiwalang mambabasa ng B2 na mahilig sa palaisipan at drama ay makakatagpo nitong nakakaakit. Ang maikling haba — kaya mong basahin ang buong dula sa isa o dalawang sesyon — ay nangangahulugang laging sulit ang pagsisikap. Lalong mahalaga ang pakikinig sa narasyon dito: ang ritmo ng dramatikong pananalita ay ibang-iba sa prosa, at ginagawa ng audio na maging natatangi ang mga tinig ng iba't ibang tauhan.
Paano Magsimulang Magbasa ng mga Sinaunang Klasiko sa The Reading Corner
Ang pinakasimpleng paraan ay ang pagsunod sa pagkakasunod ng hirap. Magsimula sa Aesop's Fables, kahit sa tingin mo ay malayo ka na sa A2. Ang maiikli at kasiya-siyang tagumpay sa simula ng isang ugali sa pagbabasa ay bumubuo ng tiwala at bokabularyo nang mas mabilis kaysa sa pakikipagbuno sa isang bagay na masyadong mahirap. Kapag pakiramdam mong madali at kusa na ang mga pangungusap ni Aesop, handa ka na para sa The Odyssey.
- Gamitin ang audio mula sa unang pangungusap. Huwag subukang magbasa muna nang tahimik — hayaan ang narasyon na magtakda ng bilis at pagbigkas.
- I-tap ang mga salita nang malaya. Ang mga kahulugan ay isinulat para sa mga nag-aaral, hindi para sa mga linggwista, kaya mauunawaan mo sila.
- Pagkatapos tapusin ang isang kabanata o pabula, subukang ikuwento ang kuwento sa sarili mo sa iyong sariling mga salita. Ito ay isa sa pinakamabisang paraan para mailipat ang bokabularyo mula sa pagkilala tungo sa aktibong paggamit.
- Huwag mag-alala kung hindi mo nauunawaan ang bawat pangungusap. Sapat ang lakas ng mga kuwento para masundan kahit hindi alam ang ilang salita.
- Basahing muli ang mga maiikling bahaging nagustuhan mo. Ang pag-uulit kasama ng kawili-wiling materyal ang kung paano nagiging matatas ang wika.
Ang tatlong titulong ito ay kumakatawan sa libo-libong taon ng pagkukuwento, at libre silang basahin ngayon mismo. Hindi ka lamang natututo ng Ingles — sumasali ka sa isang usapan na nagaganap mula pa sa sinaunang Gresya. Tingnan ang buong koleksyon sa /library at hanapin ang iyong susunod na libro.